關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一页
政宣上帙三。
起重和二年正月十日丁巳,盡其日。
重和二年正月十日丁巳金人李善慶等至京師。
是日李善慶等入國門館於寶相院上令蔡京童貫鄧文诰見之議事诏補善慶修武郎小散多(改作小索多)從義郎勃達(改作布達)秉義郎給全俸女真古肅慎國也。本名朱理真番語(删此二字)訛為女真本高麗朱蒙之遺種(删本高至此八字),或以為黑水靺鞨之種(改作部)而渤海之别族三韓之辰韓其實皆東夷之小國(删其實至此八字)至居混同江之東長白山鴨綠水之源。又名阿術火取其河之名。又曰:阿芝川來流河(删。又名至此十八字)阿骨打(改作阿固達)建号曰:皇帝寨至亶改曰:會甯府稱上京東瀕海南鄰高麗西接渤海鐵離北近室韋《三國志》所謂挹婁元魏所謂勿吉隋謂之黑水部唐謂之黑水靺鞨蓋其地也。有七十二部落無大君長其聚落(删此七字)各有酋豪(改作首領)分治之隋開皇中遣使貢獻文帝因宴勞之使者及其徒起舞於前曲拆皆為戰鬥之狀文帝謂侍臣曰:天地間乃有此物常作用兵意(删文帝至此十八字)唐貞觀中太宗征高麗靺鞨佐之戰甚力駐跸之敗高延壽高惠真以衆及靺鞨兵十馀萬來降太宗悉俾縱之獨坑靺鞨三千人(删駐跸至此三十四字)開元中其酋(改作長)來朝拜勃利州刺史遂置黑水府以部長為都督刺史迄唐世朝獻不絕(删此七字)五代時始稱女真後唐明宗時常寇(改作入)登州渤海擊走之(删此三字)契丹阿保機(改作安巴堅)乘唐衰亂開國北方并谷諸番二十有六女真其一焉阿保機(改作安巴堅)慮女真(删此二字改作其)為患乃誘其強宗大姓數千戶移置遼陽之南以分其勢使不得相通遷入遼陽著籍者名曰:合蘇款(改作哈斯罕)所謂熟女真者是也。(删所謂至此八字)自鹹州之東北分界入山谷至於粟沫江中間所居隸屬鹹州兵馬司者許與本國往來非熟女真亦非生女真也。(删非熟至此十字)居粟沫之北甯江之東北者地方千馀裡戶口十馀萬散居山谷間依舊界外野處自推雄豪為酋(删此字)長小者千戶大者數千戶則謂之生女真(删則至此六字)。又有極邊遠而近東海則謂之東海女真多黃發鬓皆黃目睛綠者謂之黃頭女真(删多黃至此十六字)其人戆樸(删此二字)勇鸷不能辨生死(删此五字)女真(删此二字)每出戰皆被以(删此字)重劄金甲前驅名曰:硬軍種類雖一(删此四字)居處綿遠不相統屬自相殘殺(删此四字)各争(改作為)。
長雄其地則至契丹東北隅土多林木田宜麻谷以耕鑿為業不事蠶桑土産名馬生金大珠人參及蜜蠟細布松實白附子禽有鷹鹯海東青獸多牛羊麋鹿野狗白彘青鼠貂鼠花果有白芍藥西瓜海多大魚螃蟹冬極寒多衣皮雖得一鼠亦褫皮藏之(删多衣至此十二字)皆以厚毛為衣非入屋不徹稍薄則堕指裂膚盛夏如中國十月西北自雲:中至燕山數百裡皆石坡地極高去天甚近東有蘇扶等州與中國青州隔海相直多大風風順隐隐聞雞犬聲(删多大至此十一字)其人則耐寒忍饑不憚辛苦食生物勇悍(删此字)不畏死其性奸詐貪婪殘忍貴壯賤老(删其性至此十二字)善騎上下崖壁如飛濟江不用舟楫浮馬而渡精射獵每見鳥獸之蹤能蹑而推之得其潛伏之所以桦皮為角吹作呦呦之聲呼麋鹿(添一而字)射而啖(删此二字)之但存其皮骨嗜酒而好殺醉則縛而候其醒不然殺人雖父母不辨也。(删但存至此二十七字)其俗依山谷而居聯木為栅屋高數尺無瓦覆以木闆或人桦皮,或以草綢缪之牆垣籬壁率皆以木門皆東向環屋為土床熾火其下相與(删此二字)寝食起居其上謂之炕以取其暖奉佛尤謹以牛負物或鞍而乘之遇雨多張牛革以為禦無儀法君臣同川而浴肩相攀於道民雖殺雞亦召其君同食父死則妻其母兄死則妻其嫂叔伯死則侄亦如之故無論貴賤人有數妻(删無儀至此五十三字)飲宴賓客盡攜親友而來及相近之家不召皆至客坐畢主人立而侍之至食罷衆客方請主人就坐酒行無算醉倒及逃歸則已(删此七字)其衣布好白衣短巾左衽婦人辮發盤髻男子辮發垂後耳垂金環留腦後發以色絲系之(删耳垂至此十三字)富者以珠玉為飾衣黑裘(舊校雲:一作木棉)細布貂鼠青鼠狐貉之衣貧者衣牛馬豬羊貓犬魚蛇之皮(删貧者至此十三字)其飲食則以糜釀酒以豆為醬以半生米為飯漬以生狗血及蔥韭之屬和而食之芼以蕪荑(删以半至此二十四字)食器無瓢陶無匕箸皆以木為盆春夏之間止用木盆貯(删此三字)鮮粥随人多寡盛之以長柄小木杓子數柄回還共食(删随人至此十九字)下粥肉味無多品止以魚生獐生間用燒肉冬亦泠飲卻以木楪盛飯木盌盛羹下飯肉味與下粥一等飲酒無算隻用一木杓子自上而下循環酌之(删飲酒至此十八字)炙股烹脯以馀肉和菜擣臼中糜(删此三字)爛而進率以為常其禮則拱手退身為喏跪右膝蹲左膝着地拱手搖肘動止於三為拜其言語則謂好為感(改作賽堪)或。
為賽痕(改作賽音)謂不好為辣撒(滿洲語邋遢也。辣撒改作朗色)謂酒為勃蘇(蒙古語好酒也。蘇改作博啰達喇蘇)謂拉殺為蒙山(滿洲語挺也。花不辣改作斡布噜)謂敲殺曰:蒙霜(解見上蒙霜改作穆克珊)特姑(滿州語已打之謂特姑改作坦塔哈)。又曰:窪勃辣駭(滿洲語令其殺之也。窪勃辣駭改作斡布哈)夫謂妻為薩那罕(改作薩爾罕)妻謂夫為愛根(改作額伊根)其節序元日則拜日相慶重午則射柳祭天其人不知紀年問之則曰:我見草青幾度以草一青為一歲(删其人至此二十三字)其婚嫁富者則以牛馬為币貧者則女年及笄行歌於途其歌也。乃自叙家世婦工容色以申求侶之意聽者有未娶欲納之者即攜而歸之(删貧者至此四十三字改作貧者歸)後方具禮偕女來家以告父母貴遊子弟及富家兒月夕飲酒則相率攜尊馳馬戲飲其地婦女聞其至多聚觀之間令侍坐與之酒則飲亦有起舞歌讴以侑觞者邂逅相契調谑往返即載以歸不為所顧者至追逐馬足不遠數裡(删貴遊至七十七字)其攜妻歸甯謂之拜門因執子婿之禮其樂,則惟鼓笛其歌有鹧鸪之曲但高下長短鹧鸪二曲而已(删但高至此十一字)其疾病則無醫藥尚巫祝病則巫者殺豬以禳之或車載病人之深山大谷以避之其(删病則巫至此二十四字)死亡(删此字)則以刃剺額血淚交下謂之送血淚死者埋之而無棺椁(删以刃起至此二十一字)貴者生(删此字)焚所寵奴婢(删此四字)所乘鞍馬以殉之所有祭祀飲食之物盡焚之謂之燒飯其道路則無旅店行者悉主於民家主人初則拒之拒之不去方具飲食而納之苟拒而去之則馀家無複納者其市易,則惟以物博易無錢無蠶桑無工匠屋舍車帳往往自能為之其姓氏則曰:完顔(謂王删注二字)赤盞(謂張删注二字赤盞改作特嘉)那懶(謂高删注二字那懶改作納喇)排摩(改作費摩)曰:獨斥奧敦(改作鄂通)纥石列(改作赫舍理)秃丹(改作圖克坦){浦女}由(改作巴延)滿釀剜夢陀〈口曼〉(改作圖傘)溫迪掀(改作溫特赫)棹索拗兀居尼漫(改作尼瑪)古棹角(改作哈珠嘉)阿審(改作阿克占)孛術律(改作博多哩)兀毯孛術律(改作富珠哩)遇雨隆晃兀(改作洪果)獨頂(改作通吉)阿疊(改作阿達)烏陵(改作烏淩阿)蒲察(改作富察)烏延(改作烏頁)徒單(改作圖克坦)仆散(改作布薩)溫敦(改作溫屯)龐古(唐時初稱姓挐至唐末部落繁盛共有三十酋領每酋領有一姓通有三十姓龐古改作蒙古删唐時至
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一页