返回

卷二 桓公(元年~十八年)(公元前711-前694年) 桓公六年(公元前706年)

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 下一章



            【經】

    六年春正月,實來。夏四月,公會紀侯于成。秋八月壬午,大閱。蔡人殺陳佗。九月丁卯,子同生。冬,紀侯來朝。

    【傳】

    六年春,自曹來朝。書曰“實來”,不複其國也。

    六年春季,(淳于公)從曹國前來朝見。《春秋》記載作“實來”,是由于他真正不再回國了。

    楚武王侵随,使薳(wěi)章求成焉。軍于瑕以待之。随人使少師董成。鬥伯比言于楚子曰:“吾不得志于漢東也,我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協以謀我,故難間也。漢東之國随為大,随張必棄小國,小國離,楚之利也。少師侈,請羸師以張之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”鬥伯比曰:“以為後圖,少師得其君。”王毀軍而納少師。

    楚武王入侵随國,先派薳章去求和,把軍隊駐在瑕地以等待結果。随國人派少師主持和談。鬬伯比對楚武王說:“我國在漢水東邊不能達到目的,是我們自己造成的。我們擴大軍隊,整頓裝備,用武力逼迫别國,他們害怕因而共同來對付我們,所以就難于離間了。在漢水東邊的國家中,随國最大。随國要是自高自大,就必然抛棄小國。小國離心,對楚國有利。少師這個人很驕傲,請君王隐藏我軍的精銳,而讓他看到疲弱的士卒,助長他的驕傲。”熊率且比說:“有季梁在,這樣做有什麼好處?”鬬伯比說:“這是為以後打算,因為少師可以得到他們國君的信任。”楚武王故意把軍容弄得疲疲塌塌來接待少師。

    少師歸,請追楚師,随侯将許之。季梁止之曰:“天方授楚,楚之蠃,其誘我也,君何急焉?臣聞小之能敵大也,小道大淫。所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辭,信也。今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛豐備,何則不信?”對曰:“夫民,神之主也。是以聖王先成民而後緻力于神。故奉牲以告曰‘博碩肥腯’,謂民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯(cù)蠡也,謂其備腯鹹有也。奉盛以告曰‘潔粢豐盛’,謂其三時不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰‘嘉栗旨酒’,謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香,無讒慝(tè)也。故務其三時,修其五教,親其九族,以緻其禋祀。于是乎民和而神降之福,故動則有成。今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨豐,其何福之有!君姑修政而親兄弟之國,庶免于難。”随侯懼而修政,楚不敢伐。

    少師回去,請求追逐楚軍。随侯将要答應,季梁勸阻說:“上天正在幫助楚國,楚國軍隊顯得疲塌的樣子,是引誘我們。君王何必急于從事?下臣聽說小國之所以能夠抵抗大國,是小國有道,而大國君主沉溺于私欲。所謂道,就是忠于百姓而取信于神明。上邊的人想到對百姓有利,這是忠;祝史真實不欺地祝禱,這是信。現在百姓饑餓而國君放縱個人享樂,祝史浮誇功德來祭祀,下臣不知怎樣行得通?”随侯說:“我祭祀用的牲口都既無雜色,又很肥大,黍稷也都豐盛完備,為什麼不能取信于神明?”季梁回答說:“百姓,是神明的主人。因此聖王先團結百姓,而後才緻力于神明,所以在奉獻犧牲的時候祝告說:‘牲口又大又肥。’這是說百姓的财力普遍富足,牲畜肥大而繁殖生長,并沒有得病而瘦弱,又有各種優良品種。在奉獻黍稷的時候禱告說:‘潔淨的糧食盛得滿滿的。’這是說春、夏、秋三季沒有天災,百姓和睦而收成很好。在奉獻甜酒的時候祝告說:‘又好又清的美酒。’這是說上上下下都有美德而沒有壞心眼。所謂的祭品芳香,就是人心沒有邪念。因為春、夏、秋三季都努力于農耕,修明五教,敦睦九族,用這些行為來緻祭神明,百姓便和睦,神靈也降福,所以做任何事情都能成功。現在百姓各有各的想法,鬼神沒有依靠,君王一個人祭祀豐富,又能求得什麼福氣呢?君王姑且修明政治,親近兄弟國家,看能否免于禍難。”随侯害怕了,從而修明政治,楚國就沒有敢來攻打。

    夏,會于成,紀來咨謀齊難也。

    夏季,魯桓公和紀侯在成地相會。這是由于紀侯前來商談如何對付齊國滅紀的企圖。

    北戎伐齊,齊侯使乞師于鄭。鄭大子忽帥師救齊。六月,大敗戎師,獲其二帥大良、少良,甲首三百,以獻于齊。于是,諸侯之大夫戍齊,齊人饋之饩,使魯為其班,後鄭。鄭忽以其有功也,怒,故有郎之師。

    北戎進攻齊國,齊國派人到鄭國求援。鄭國的太子忽率領軍隊救援齊國。六月,大敗戎軍,俘虜了它的兩個主帥大良、少良,砍了帶甲戎軍三百人的腦袋,獻給齊國。當時,諸侯的大夫在齊國防守邊境,齊國人饋送他們食物,讓魯國來确定緻送各國軍隊的先後次序。魯國因依照周王朝所定的次序,把鄭國排在後面。鄭太子忽認為自己有功勞,很惱怒,所以四年之後就有郎地的戰役。

    公之未昏于齊也,齊侯欲以文姜妻鄭大子忽。大子忽辭,人問其故,大子曰:“人各有耦,齊大,非吾耦也。《詩》雲:‘自求多福。’在我而已,大國何為?”君子曰:“善自為謀。”及其敗戎師也,齊侯又請妻之,固辭。人問其故,大子曰:“無事于齊,吾猶不敢。今以君命奔齊之急,而受室以歸,是以師昏也。民其謂我何?”遂辭諸鄭伯。

    桓公在沒有向齊國求婚以前,齊僖公想把文姜嫁給太子忽。太子忽辭謝,别人問為什麼,太子忽說:“人人都有合适的配偶,齊國強大,不是我的配偶。《詩》說:‘求于自己,多受福德。’靠我自己就是了,要大國幹什麼?”君子說:“太子忽善于為自己打算。”等到他打敗了戎軍,齊僖公又請求把别的女子嫁給他。太子忽堅決辭謝,别人問為什麼,太子忽說:“我為齊國沒有做什麼事情,尚且不敢娶他們的女子。現在由于國君的命令急忙地到齊國解救危急,反而娶了妻子回國,這是利用戰争而成婚,百姓将會對我有什麼議論呢?”于是就用鄭莊公的名義辭謝了。

    秋,大閱,簡車馬也。

    秋季,舉行盛大的閱兵儀式,這是檢閱戰車和馬匹。

    九月丁卯,子同生,以大子生之禮舉之,接以大牢,蔔士負之,士妻食之。公與文姜、宗婦命之。

    九月二十四日,兒子同出生,舉行太子出
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!

上一章 章節列表 下一章