關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【經】
十有八年春,晉侯、衛世子臧伐齊。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人伐鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孫歸父如晉。冬十月壬戌,公薨于路寝。歸父還自晉,至笙。遂奔齊,
【傳】
十八年春,晉侯、衛大子臧伐齊,至于陽谷。齊侯會晉侯盟于缯,以公子強為質于晉。晉師還,蔡朝、南郭偃逃歸。
十八年春季,晉景公、衛國的太子臧共同發兵進攻齊國,到達陽穀,齊頃公與晉景公在缯地會見訂立盟約,齊國派公子彊在晉國作為人質。晉軍回國。蔡朝、南郭偃逃回國内。
夏,公使如楚乞師,欲以伐齊。
夏季,魯宣公的使者到楚國請求出兵,想要進攻齊國。
秋,邾人戕鄫子于鄫。凡自虐其君曰弑,自外曰戕。
秋季,邾國人在鄫國戕殺鄫子。凡從國内殺死他們國君叫做“弑”,從國外來人殺的叫做“戕”。
楚莊王卒。楚師不出,既而用晉師,楚于是乎有蜀之役。
楚莊王去世,楚軍不能出兵。不久魯國就利用晉軍攻打齊國,楚國因此而有蜀地的戰役。
公孫歸父以襄仲之立公也,有寵,欲去三桓以張公室。與公謀而聘于晉,欲以晉人去之。冬,公薨。季文子言于朝曰:“使我殺適立庶以失大援者,仲也夫。”臧宣叔怒曰:“當其時不能治也,後之人何罪?子欲去之,許請去之。”遂逐東門氏。
公孫歸父由于他父親襄仲立了魯宣公,而受到宣公寵信,他想要去掉孟孫、叔孫、季孫這“三桓”,以伸張公室的權力。他和宣公策劃以後就到晉國去聘問,想要用晉國人的力量來去掉三桓。冬季,宣公逝世。季文子在朝廷上說:“讓我殺死嫡子立了庶子以失掉強大的援助的,就是襄仲啊!”臧宣叔發怒說:“當時不能治罪,他的後人有什麼罪?您要去掉他,許就請求去掉他。”于是就把襄仲的家族東門氏驅逐出國。
子家還,及笙,壇帷,複命于介。既複命,袒、括發,即位哭,三踴而出。遂奔齊。書曰“歸父還自晉。”善之也。
公孫歸父回國,到達笙地,用帷幕遮住土壇,向他的副手舉行複命的禮節。複命完了,脫去外衣,以麻束發,回到自己的位置痛哭,頓腳三次退出。于是就逃亡到齊國。《春秋》記載說“歸父還自晉”,是對他表示贊許。
(/T/xt|小/說天|堂)小說-t x t-天堂
提示您,本章閱讀完畢,點擊進入下一章閱讀!
上一章
章節列表
下一章