關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一页
【經】
十有四年春王正月,季孫宿、叔老會晉士匄、齊人、宋人、衛人、鄭公孫虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人會吳于向。二月乙朔,日有食之。夏四月,叔孫豹會晉荀偃、齊人、宋人、衛北宮括、鄭公孫虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人伐秦。己未,衛侯出奔齊。莒人侵我東鄙。秋,楚公子貞帥師伐吳。冬,季孫宿會晉士匄、宋華閱、衛孫林父、鄭公孫虿、莒人、邾人于戚。
【傳】
十四年春,吳告敗于晉。會于向,為吳謀楚故也。範宣子數吳之不德也,以退吳人。
十四年春季,吳國到晉國報告戰敗情況,季孫宿,叔老和晉國的士匄、齊國人、宋國人、衛國人、鄭國公孫趸、曹國人、莒國人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人和吳國人在向地會見,這是為吳國策劃進攻楚國的緣故。範宣子責備吳國不道德,以此拒絕了吳國人。
執莒公子務婁,以其通楚使也。将執戎子駒支。範宣子親數諸朝,曰:“來!姜戎氏!昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘,以來歸我先君。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君不知昔者,蓋言語漏洩,則職女之由。诘朝之事,爾無與焉!與将執女!”對曰:“昔秦人負恃其衆,貪于土地,逐我諸戎。惠公蠲(juān,顯示)其大德,謂我諸戎,是四嶽之裔胄也,毋是翦棄。賜我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我諸戎除翦其荊棘,驅其狐狸豺狼,以為先君不侵不叛之臣,至于今不貳。昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉,于是乎有殽之師。晉禦其上,戎亢其下,秦師不複,我諸戎實然。譬如捕鹿,晉人角之,諸戎掎之,與晉踣之,戎何以不免?自是以來,晉之百役,與我諸戎相繼于時,以従執政,猶殽志也。豈敢離逖?今官之師旅,無乃實有所阙,以攜諸侯,而罪我諸戎!我諸戎飲食衣服,不與華同,贽币不通,言語不達,何惡之能為?不與于會,亦無瞢焉!”賦《青蠅》而退。宣子辭焉,使即事于會,成恺悌也。于是,子叔齊子為季武子介以會,自是晉人輕魯币,而益敬其使。
晉國逮捕了莒國的公子務婁,這是因為莒國的使者和楚國有來往。将要逮捕戎子駒支,範宣子親自在朝廷上責備他,說:“過來,姜戎氏!從前秦國人追逐你的祖父吾離到瓜州,你的祖父吾離身披蓑衣、頭戴草帽前來歸附我們先君。我們先君惠公隻有并不太多的土田,還和你的祖父平分着吃。現在諸侯事奉我們寡君不如從前,這是因為說話洩漏機密,應當是由于你的緣故。明天早晨的事情,你不要參加了。如果參加,将要把你抓起來。”戎子回答說:“從前秦國人仗着他們人多,貪求土地,驅逐我們各部戎人。晉惠公顯示了他的大德,說我們各部戎人,都是四嶽的後代,不能加以丢棄。賜給我們南部邊境的土田,那裡是狐狸居住的地方,豺狼嚎叫的地方。我們各部戎人砍伐這裡的荊棘,驅逐這裡的狐狸豺狼,作為先君不侵犯不背叛的臣下,直到如今沒有三心二意。從前晉文公和秦國進攻鄭國時,秦國人偷偷地和鄭國結盟而并派兵戍守,因此就有殽地的戰役。晉國在上邊抵禦,戎人在下邊對抗,秦國的軍隊回不去,實在是我們各部戎人出力才讓他們這樣的。譬如捕鹿,晉國人抓住它的角,各部戎人拖住了它的後腿,和晉國一起讓它仆倒。戎人為什麼不能免于罪責呢?從這個時候以來,晉國的多次戰役,我各部戎人沒有不按時與晉軍共同參加,以追随執事,如同支援殽地戰役一樣,豈敢違背?現在各級官員恐怕實在有着過失,因而使諸侯有二心反倒要責怪我們各部戎人!我們各部戎人飲食衣服和中原不同,财禮不相往來,言語不通,能夠做什麼壞事呢?不參加明天的會見,我也沒有什麼不舒暢的。”賦了《青蠅》這首詩然後退下。範宣子表示歉意,讓他參加會見的事務,顯示了平易而不聽讒言的美德。當時子叔齊子作為季武子的副手而參加會見,從此晉國人減輕了魯國的财禮而更加敬重魯國的使臣。
吳子諸樊既除喪,将立季劄。季劄辭曰:“曹宣公之卒也,諸侯與曹人不義曹君,将立子臧。子臧去之,遂弗為也,以成曹君。君子曰:‘能守節。’君,義嗣也。誰敢奸君?有國,非吾節也。劄雖不才,願附于子臧,以無失節。”固立之。棄其室而耕。乃舍之。
吳子諸樊已經免除了喪服,打算立季劄為國君,季劄辭謝說:“曹宣公死的時候,諸侯和曹國人不贊成曹成公,打算立子臧為國君。子臧離開了曹國,曹國人就沒有按原來的計劃去做,以成全了曹成公。君子稱贊子臧說‘能夠保持節操’。君王是合法的繼承人,誰敢冒犯君位?據有國家,不是我的節操。劄雖然沒有才能,願意追随子臧,以不失節操。”諸樊堅決要立他為國君,季劄丢掉了他的家産而去種田,于是就不再勉強他。
夏,諸侯之大夫従晉侯伐秦,以報栎之役也。晉侯待于竟,使六卿帥諸侯之師以進。及泾,不濟。叔向見叔孫穆子。穆子賦《匏有苦葉》。叔向退而具舟,魯人、莒人先濟。鄭子蟜見衛北宮懿子曰:“與人而不固,取惡莫甚焉!若社稷何?”懿子說。二子見諸侯之師而勸之濟,濟泾而次。秦人毒泾上流,師人多死。鄭司馬子蟜帥鄭師以進,師皆従之,至于棫林,不獲成焉。荀偃令曰:“雞鳴而駕,塞井夷竈,唯餘馬首是瞻!”栾黡曰:“晉國之命,未是有也。餘馬首欲東。”乃歸。下軍従之。左史謂魏莊子曰:“不待中行伯乎?”莊子曰:“夫子命従帥。栾伯,吾帥也,吾将従之。従帥,所以待夫子也。”伯遊曰:“吾令實過,悔之何及,多遺秦禽。”乃命大還。晉人謂之遷延之役。
夏季,諸侯的大夫跟随着晉悼公進攻秦國,以報複栎地一役。晉悼公在國境内等待,讓六卿率領諸侯的軍隊前進。到達泾水,諸侯的軍隊不肯渡河。叔向進見叔孫穆子,穆子賦《匏有苦葉》這首詩。叔向退出以後就準備船隻,魯國人、莒國人先渡河。鄭國的子蟜進見衛國的北宮懿子說:“親附别人而不堅定,最使人讨厭了,把國家怎麼辦?”懿子很高興。兩個人去見諸侯的軍隊而勸他們渡河,軍隊渡過泾水駐紮下來。秦國人在泾水上遊放置毒物,諸侯的軍隊死去很多。鄭國司馬子?率領鄭國的軍隊前進,其他國家的軍隊也都跟上,到達棫林,不能讓秦國屈服講和。荀偃命令說:“雞叫套車,填井平竈,你隻看着我的馬首而行動。”栾黡說:“晉國的命令,從來沒有這樣的。我的馬頭可要往東呢。”就回國了。下軍跟随他回去。左史對魏莊子說:“不等中行伯了嗎?”魏莊子說:“他老人家命令我們跟從主将,栾黡,是我的主将,我打算跟從他。跟從主将,也就是合理地對待他老人家。”荀偃說:“我的命令确實有錯誤,後悔哪裡來得及,多留下人馬隻能被秦國俘虜。”于是就命令全軍撤退。晉國人稱這次戰
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一页