返回

第六章

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 書籍目錄



“是的,你看了那間小木屋,”治安官說,“可有時,我們并不能總是明白所看到的東西……現在讓我們來看看吧。阿德裡安夫人,你在這裡的旅館登記了,而且留下了一些行李。我想,你準備出山時再帶上它們。”  

“是的。漢克要我盡可能少帶一些東西,帶一些真正需要的生活用品就夠了。”  

“漢克對我說,你不善于山間騎行。”  

“這是我第一次騎馬旅行。”  

“嗯,”治安官對德威特說,“我想你是對的,兇手必須有人接應,這意味着這是一起有預謀的犯罪,他有一個同謀,事情是按計劃進行的。”  

“那正是我想告訴你的,”德威特大聲他說,“這意味着是一樁謀殺案。”  

“是的,但是你忽視了一些東西。讓我們來理理這個問題,比如說那張照片明信片吧。”  

“它怎麼啦?”  

“注意到上面的影子了嗎?”  

“影子!影子和弗蘭克·阿德裡安的被害有什麼關系?”  

“這些影子很短,”卡特林說,“照片一定是在正午拍的,但即使這樣,在愛達荷地區,除了在夏季,不可能有這麼短的影子。喔,湯姆·莫頓,就是那個曬印這張照片的攝影師,将這張照片印在了明信片紙上,他說這些紙在7月底就用光了。影子也說明時間是七月,而明信片上說是在10月。你怎麼解釋影子和——”  

德威特笑了起來:“我甚至都不想去解釋,弗蘭克·阿德裡安是在9月份之後才失蹤的。”  

比爾·卡特林點點頭,平靜地接着說:“而且這張照片是用一個皮腔上有個小光漏的折疊式相機拍攝的,這就是照片角上有一小片白色的模糊影像的原因。現在,我知道你有些煩我,但你得再考慮一件事。你還記得馱馬出現時,它的背被擦破而後又愈合了嗎?”  

德威特說:“看在上帝的份上,你沒瘋吧?我不想關心那匹該死的馬。”  

“嗯,”治安官繼續說,“如果你要在山區開展工作,你就得熟悉山區。當然,在運送大批的野營物品的過程中,即使你是個很不錯的野營騎手,有時也難免弄傷馱馬隊伍中一兩匹馬的馬背,但是如果你隻有一匹馬攜帶行李,而且你是牽着它步行,一般來說,這比騎在馬背上要慢,隻要你有一點騎馬旅行的常識,馬背就不會受傷。”  

“現在,還有一件事。兇手離開時,想使偶然踏進木屋的人不會覺得有什麼異常。每一樣東西看起來都很有條理,就象獵人在冬季結束後離開時那樣。  

“但在這個地區,我們有條不成文的規矩。當一個人離開小木屋時,他總要在爐邊留下些幹柴和引火物。這樣,如果他碰巧在暴風雨或暴風雪的時候回來,就可以有幹柴點爐子了,而且如果别的什麼人碰巧進來尋找庇護時,也總會有幹柴生火。  

“嗯,我并不想跟你唠叨我們這裡所有的地方習俗,但這一條很特别,一直被嚴格執行的,現在你懂了嗎?”  

“懂什麼?”德威特問道。  

“有兩個人住在小木屋裡,其中一個是新手,一個城裡來的遊客,另一個是熟悉森林生活的人。其中一個人殺了另一個,然後離開了。不管是誰收拾了小木屋,洗了碟子,使屋子看起來就象兩人離開了那樣,那人肯定不是被害者。一定是殺人的那家夥。”  

“這很自然。”德威特說。  

“而且,”比爾·卡特林指出,“在這件案子裡,殺人的是那個新手。”  

這個想法對德威特來說是一個突然而又強烈的打擊。“可是你瞧,”他說,“他妻子驗了屍體,有一個戒指在——”  

“是的、是的,‘她驗了屍體’。”卡特林說,“當然,兇手是存心要讓那個戒指放在那兒,等待被鑒定的,而她在任何情況下都會做出肯定的鑒定。還記得你說過的話吧,這起謀殺是有預謀的,一定有某個人在一個确定的日期于某個合适的地方來接應馱馬。”  

科利斯。阿德裡安一下子從桌子旁推開了椅子。“你竟然,”她生氣地質問道,“想暗指我是——”  

“哦,别緊張,女士,”治安官說,“我正在試圖幫助德威特理清這案子的頭緒。德威特,還有一件事,漢克告訴我說,這信箋是從碗櫃後伸出來的。我問他,一個有經驗的山裡人是否能輕易看到它,他在電話裡說:‘天哪,比爾,甚至一個遊客都能看到它。’這下你該清楚了吧。你看,阿德裡安有些過于心急,他想确保信能讓人發現。  

“嗯,當漢克打電話告訴我這樁案子以及他所發現的東西時,我想了很多,然後我找到了法官,弄了一張搜查令,搜查了阿德裡安夫人留在旅館的行李,而且,毫無疑問,裡面有一個快速直線鏡頭的3—A折疊式相機。後來,我們把它拿到了湯姆·莫頓的暗室裡,将一個電燈泡放進它的皮腔裡,相機皮腔裡的那個小針孔清晰可見……  

“唉,不要打斷我,阿德裡安夫人。經過這麼長時間的騎馬和旅行,你一定累壞了。而且,在這一帶,即使你想逃,也跑不到哪兒去。這可不像在城裡,一出門就可以躲進人群裡。你得留在這兒,吃些藥。有一點想讓你知道,我們這裡的人對女士都很有騎士風度,他們雖然不會釋放你,但也隻會把你判成從犯或者一些不會導緻極刑的罪名。”  

“你瘋了。”她說,“你們什麼證據都沒有,這是你們這些鄉巴佬對司法的歪曲。”  

“恐怕我們有很多證據可以指證你,”治安官說,“你和你丈夫很久以前就開始策劃此事了。你們倆去年夏天就在這一帶探礦,而且發現了那間小木屋。它早已被遺棄了,但還挺新,并沒有損壞。你們甚至在找到小木屋時,就拍下了那張照片,那是在你丈夫表演失蹤把戲的一兩個月前。你們很狡猾,幾年前你們就投了保。這一切幹得簡直讓人抓不到一點把柄。”  

“等等,”德威特說,“科利斯,讓我來處理此事……治安官,你的推理自相矛盾。”  

“怎麼說?”  

“你承認過,那個最後離開小木屋的人試圖把房間收拾得看上去就像獵人們在冬季結束後離開的樣子。”  

“那是漢克告訴我的。”治安官說。  

“然而,漢克也告訴了你,那封信是留在一個很顯眼的地方,以緻于任何人,甚至一個遊客都能看到它。”  

治安官開心地笑了。
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!

上一章 章節列表 書籍目錄