關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一页
神甫還沒講完,桑喬就說:“依我看,教士大人,做這事的就是我主人。我事先并不是沒有提醒他,而且讓他當心自己在幹什麼,那些人都是江洋大盜,給他們自由就是造孽。”
“你這個蠢貨,”唐吉诃德這時說話了,“遊俠騎士在路上遇到受苦受罪、身帶鎖鍊、失去了自由的人,無須去了解他們原來做的事是對還是錯。遊俠騎士注意的是他們正在受苦,而不是他們犯過什麼罪。他們要做的就是幫助受苦人。我碰到的是一隊垂頭喪氣、痛苦不堪的人。是我的信仰要求我這樣做的,否則我才不管呢。那些說我做得不對的人,除了神聖威嚴、品行端方的神甫大人外,我隻能說,他們對騎士的事所知甚少,就像卑賤的小人一樣信口雌黃。我會用我的劍讓他明白這點,以儆效尤。”
唐吉诃德在馬上坐定,又把頭盔戴上。那個頭盔本是理發師的銅盆,可他非認定那是曼布裡諾的頭盔不可,雖然被苦役犯砸扁了,卻仍一直挂在鞍頭上,等待機會修理呢。
機靈而又風趣的多羅特亞對唐吉诃德的愚蠢可笑行為早有耳聞,而且知道除了桑喬之外,大家都是在拿唐吉诃德取笑。于是她也不甘落後,見唐吉诃德已怒氣沖沖,便說道:
“騎士大人,您可别忘了,您答應在給我幫忙之前,即使再緊急的事情也不參與。請您消消氣,假如神甫大人知道是您放了那些苦役犯,他就是再忍不住,也會守口如瓶,不至于說出那些有損您尊嚴的話來的。”
“我發誓是這樣,”神甫說,“我甚至可以扯掉一绺胡子來證明這點。”
“那我就不說什麼了,我的公主。”唐吉诃德說,“我會強壓我胸中已經燃起的怒火,在完成我答應要幫您做的事情之前一直心平氣和。不過,作為對我這種友好表示的回報,我請求您,如果沒有什麼不便的話,請您告訴我,是什麼事讓您如此悲憤。我要向他們理所當然地、痛痛快快地、毫不留情地報仇。那些人一共有多少,都是些什麼人?”
“要是這些可憐和不幸的事情不會惹您生氣,我很願意講。”多羅特亞說。
“我不會生氣,我的小姐。”唐吉诃德說。
于是,多羅特亞說:
“既然如此,那你們都仔細聽着。”
她這麼一說,卡德尼奧和理發師都趕緊湊到她身邊,想聽聽這位機靈的多羅特亞如何編造她的故事。桑喬也很想聽,不過他同唐吉诃德一樣,仍被蒙在鼓裡。多羅特亞在馬鞍上坐穩後,咳嗽了一聲,又裝模作樣一番,才十分潇灑地講起來:
“首先,我要告訴諸位大人,我叫……”
說到這兒,她頓了一下,因為她忘記了神甫給她起的是什麼名字。不過,神甫已經意識到是怎麼回事了,趕緊過來解圍,說:
“我的公主,您一談起自己的不幸就不知所措,羞愧難當,這并不奇怪。深重的痛苦常常會損害人的記憶力,甚至讓人忘記了自己的名字,就像您剛才那樣,忘記了自己是米科米科娜公主,是米科米孔偉大王國的合法繼承人。這麼一提醒,您自然會十分容易地回想您的悲傷往事,就可以講下去了。”
“是的,”姑娘說,“我覺得從現在起,我不再需要任何提醒,完全可以順利地講完我的故事了。我的父親蒂納克裡奧國王是位先知,很精通魔法,算出來我的母親哈拉米利亞王後将先于他去世,而且他不久也會故世,那麼我就成了孤兒。不過,他說最讓他擔心的還不是這些,而是他斷定有個超級巨人管轄着一個幾乎與我們王國毗鄰的大島,他名叫橫眉怒目的潘達菲蘭多。聽說他的眼睛雖然長得很正,可是看東西的時候,眼珠總是朝兩邊看,像個斜眼人。他就用這對眼睛作惡,凡是看見他的人無不感到恐懼。父親說,這個巨人知道我成了孤兒,就會大兵壓境,奪走一切,甚至不留一個小村莊讓我安身。不過,隻要我同他結婚,這一滅頂之災就可以避免。然而父親也知道,這樣不般配的姻緣,我肯定不願意。父親說得完全對,我從來沒想過和那樣的巨人結婚,而且也不會同其他巨人結婚,無論巨人是多麼高大,多麼兇狠。
“父親還說,他死後,潘達菲蘭多就會進犯我們的王國,我不要被動防禦,那是坐以待斃。如果我想讓善良忠實的臣民不被徹底消滅,就得把王國拱手讓給他,我們根本無法抵禦那巨人的可怕力量。我可以帶着幾個手下人奔赴西班牙,去向一位遊俠騎士求救。那位遊俠騎士的大名在我們整個王國衆所周知,如果我沒記錯的話,他的名字大概叫唐阿索德或唐希戈德。”
“您大概是說唐吉诃德,公主,”桑喬這時插嘴道,“他還有個名字,叫猥獕騎士。”
“是這樣,”多羅特亞說,“父親還說,那位騎士大概是高高的身材,幹癟臉,他的左肩下面或者旁邊有一顆黑痣,上面還有幾根像鬃一樣的汗毛。”
唐吉诃德聞言對桑喬說:
“過來,桑喬,親愛的,你幫我把衣服脫下來,我要看看我是不是先知國王說的那個騎士。”
“可您為什麼要脫衣服呢?”多羅特亞問。
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一页