關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【原文】
晉荀息請以屈産之乘與垂棘之璧,假道于虞以伐虢(1)。公曰(2): “是吾寶也。”對曰:“若得道于虞,猶外府也。”公曰:“宮之奇存焉(3)。”對曰:“宮之奇為人也,懦而不能強谏。且少長于君,君昵之。雖谏,将不聽。”乃使荀息假道于虞,曰:“冀不為道(4),入自颠柃(5),伐溟三門(6)。冀之既病(7),則亦唯君故。今虢為不道,保 于逆旅(8),以侵敝邑之南鄙。敢請假道,以請罪于虢(9)”虞公許之, 且請先伐虢。宮之奇谏,不聽,遂起師。夏,晉裡克。荀息帥師 會虞師,伐虢(10),滅下陽(11)。(以上僖公二年)
晉侯複假道于虞以伐虢。宮之奇谏曰:“虢,虞之表也(12)。 虢亡,虞必從之。晉不可啟(13),寇不可玩(14)。一之謂甚(15)其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者(16), 其虞、虢之謂也。”公曰: “晉,吾宗也(17),豈害我哉?”對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也、大伯不從(19),是以不嗣(20)。虢仲、虢叔,王季之穆也(21);為文王卿士(22), 勳在王室,藏于盟府(23),将虢是滅,何愛于虞、且虞能親于桓、莊乎,其愛之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯幅乎?親以寵幅,猶尚害之,況以國乎?”公曰:“吾享祀豐髫(24),神必據我(25)。” 對曰:“臣聞之:‘鬼神非人實親,惟德是依。’故《周書》曰(26): ‘皇天無親(27),惟德是輔(28)。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨(29)。’又曰: ‘民不易物,惟德繁物(30)。’如是,則非德民不和,神不享矣。神所 馮依(31),将在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香(32),神其吐之乎(33)?” 弗從,許晉使。宮之奇以其族行(34),曰:“虞不臘矣(35)。在此行也, 晉不更舉矣(36)。”
冬,十二月丙于朔(37)。晉滅虢。虢公醜奔京師(38)。師還,館于 虞(39),遂襲虞,滅之。執虞公及其大夫井伯,以膳秦穆姬(40),而修 虞祀(41),且歸其職貢于王(42)。
【注釋】
(1)晉:諸侯國名,姬姓,在今山西西南部。旬息:晉國大夫。屈:晉回 邑名。乘:這裡指良馬。垂棘:地名,出産美玉。虞:諸候國名,姬姓,在 今山西平陸東北。虢(guo):諸候國名,姬姓,在今山西平陸南。假道:借 路。 (2)公:指晉獻公。(3)宮之奇:虞國的賢臣。存:在。(4)冀: 諸候國名,在今山西河津東北。不道:無道。(5)颠柃(ling):地名,在 今山西平陸北。(6)溟(ming):虞國邑名,在今山西平陸東北。三門:三 面城門。(7)病:受損。(8)保:同“堡”,意思是修築堡壘。逆旅:客 舍。(9)請罪:問罪。(10)裡克:晉國大夫。(11)下陽:虢國邑名,在 今山西平陸南。(12)表:屏障。 (13)啟:啟發。這裡的意思是助長。(14)玩:輕視。 (15)甚:過分。 (16)輔:面頰。車:牙床骨。(17)宗: 指祖先。 (18)大伯:周太王的長子。虞仲:周太王的次子。昭:宗廟裡左 邊的位次。 (19)從:依從。 (20)嗣:繼承。(21)穆:宗廟裡右邊的位 次。(22)卿士:執掌國政的大臣。 (23)盟府:主管盟書的官府。(24)享祀:指祭祀。豐:豐盛。繁:同“潔”。(25)據:依附,這裡指保佑。 (26)《周書》:已經失傳。(27)皇天:上天。無親:不分親疏。(28)輔: 輔佐。 (29)黍稷:泛指五谷。馨:香。明德:光明德行。(30)繁(yin): 是, (31)馮:同“憑”,依附。(32)薦:獻。 (33)吐:意思是不享用祭 品。 (34)以:率領。 (35)臘:年終的大祭,即臘祭。(36)更:再。舉: 舉兵。 (37)朔:每月初一。 (38)虢公醜:虢國國君,名醜。(39)館:住 宿。 (40)膳(yin):陪嫁的人或物。秦穆姬:晉獻公的女兒,秦穆公的夫 人。 (41)修虞祀:不廢棄虞國的祭祀。(42)職貢:賦稅和勞役。
【譯文】
晉國大夫旬息請求用屈地出産的良馬和垂棘出産的美玉去向 虞國借路,以便攻打虢國。晉獻公說:“這些東西是我的寶物啊” 荀息回答說:“如果能向虞國借到路,這些東西就像放在國外庫房 裡一樣。”晉獻公說:“宮之奇還在虞國。”荀息回答說:“宮之奇 為人懦弱,不能夠堅決進谏。況且他從小同虞君一起長大,虞君 阻他親近。即使他進谏,虞君也不會聽從”于是,晉獻公派荀息 去虞國借路,說:“冀國無道,從颠柃入侵,攻打虞國溟邑的三面 城門。冀國已經被削弱,這也是為了君王的緣故。現在虢國無道, 在客舍裡修築堡壘,以侵襲敝國的南部邊邑。我們敢請貴國借路, 以便向虢國問罪。”虞公同意了,并且請求讓自己先去讨伐虢國。 宮之奇勸阻虞君,虞君不聽,于是起兵伐虢。這年夏天,晉國大 夫裡克、荀息領兵會同虞軍攻打虢國,滅掉了下陽
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一章