關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【經】
五年春,晉侯殺其世子申生。杞伯姬來朝其子。夏,公孫茲如牟。公及齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、曹伯會王世子于首止。秋八月,諸侯盟于首止。鄭伯逃歸不盟。楚人滅弦,弦子奔黃。九月戊申朔,日有食之。冬,晉人執虞公。
【傳】
五年春,王正月辛亥朔,日南至。公既視朔,遂登觀台以望。而書,禮也。凡分、至、啟、閉,必書雲物,為備故也。
五年春季,周王朝曆法的正月初一日,冬至。魯僖公在太廟聽政以後,就登上觀台望雲物,加以記載,這是合于禮的。凡是春分秋分、夏至冬至、立春立夏、立秋立冬,必定要記載雲物,這是由于要為災荒作準備的緣故。
晉侯使以殺大子申生之故來告。
晉獻公派遣使者來報告殺害太子申生的原因。
初,晉侯使士蒍為二公子築蒲與屈,不慎,置薪焉。夷吾訴之。公使讓之。士蒍稽首而對曰:“臣聞之,無喪而戚,憂必仇焉。無戎而城,仇必保焉。寇仇之保,又何慎焉!守官廢命不敬,固仇之保不忠,失忠與敬,何以事君?《詩》雲:‘懷德惟甯,宗子惟城。’君其修德而固宗子,何城如之?三年将尋師焉,焉用慎?”退而賦曰:“狐裘尨茸,一國三公,吾誰适従?”及難,公使寺人披伐蒲。重耳曰:“君父之命不校。”乃徇曰:“校者吾仇也。”逾垣而走。披斬其祛(qū,衣袖),遂出奔翟。
當初,晉獻公派士蒍為兩位公子在蒲地和屈地築城,不小心,城牆裡放進了木柴。夷吾告訴晉獻公。晉獻公派人責備士蒍。士蒍叩頭回答說:“臣聽說:‘沒有喪事而悲傷,憂愁必然跟着來到;沒有兵患而築城,國内的敵人必然據作守衛之用。’敵人既然可以占據,哪裡用得着謹慎?擔任官職而不接受命令,這是不敬;鞏固敵人可以占據的地方,這是不忠。沒有忠和敬,怎麼能奉事國君?《詩經》說:‘心存德行就是安甯,宗室子弟就是城池。’君王隻要修養德行而使同宗子弟的地位鞏固,哪個城池能比得上?三年以後就要用兵,哪裡用得着謹慎?”退出去賦詩說:“狐皮袍子蓬蓬松松,一個國家有了三個主人翁,究竟是誰我該一心跟從?”等到發生禍難,晉獻公派遣寺人披攻打蒲城。重耳說:“國君和父親的命令不能違抗。”并通告說:“抵抗的就是我的敵人。”重耳越牆逃走,寺人披砍掉了他的袖口,最後他逃亡到翟國。
夏,公孫茲如牟,娶焉。
夏季,公孫茲到牟國,在那裡娶了親。
會于首止,會王大子鄭,謀甯周也。
魯僖公和齊桓公、宋桓公、陳宣公、衛文公、鄭文公、許僖公、曹昭公在首止相會,會見周王的太子鄭,為的是安定成周。
陳轅宣仲怨鄭申侯之反己于召陵,故勸之城其賜邑,曰:“美城之,大名也,子孫不忘。吾助子請。”乃為之請于諸侯而城之,美。遂谮諸鄭伯,曰:“美城其賜邑,将以叛也。”申侯由是得罪。
陳國的轅宣仲(濤塗)怨恨鄭國的申侯在召陵出賣了他,所以故意勸申侯在所賜的封邑築城,說:“把城築得美觀,名聲就大些,子孫不會忘記。我幫助您請求。”就為申侯向諸侯請求而築起城牆,築得很美觀。轅宣仲就在鄭文公面前進讒言說:“把所賜封邑的城牆築得那麼美觀,是準備将來用這城牆叛亂的。”申侯因此而獲罪。
秋,諸侯盟。王使周公召鄭伯,曰:“吾撫女以従楚,輔之以晉,可以少安。”鄭伯喜于王命而懼其不朝于齊也,故逃歸不盟,孔叔止之曰:“國君不可以輕,輕則失親。失親患必至,病而乞盟,所喪多矣,君必悔之。”弗聽,逃其師而歸。
秋季,諸侯會盟。周惠王派周公召見鄭文公,說:“我安撫你去跟随楚國,又讓晉國輔助你,這就可以稍稍安定了。”鄭文公對周惠王的命令感到高興,又對沒有朝見齊國感到懼怕,所以打算逃走回國而不參加盟誓。孔叔不讓他走,說:“國君舉動不能輕率,輕率就失掉了能親近的人。失掉了能親近的人,禍患必然來到。國家困難而去乞求結盟,所失掉的東西就多了。您一定會後悔。”鄭文公不聽,離開了軍隊潛逃回國。
楚鬥谷於菟滅弦,弦子奔黃。于是江、黃、道、柏方睦于齊,皆弦姻也。弦子恃之而不事楚,又不設備,故亡。
楚國的鬬穀於菟滅亡弦國,弦子逃亡到黃國。這時江、黃、道、柏四國和齊國友好,這些國家都和弦國有婚姻關系。弦子仗着這些關系而不去事奉楚國,又不設置防備,所以被滅亡。
晉侯複假道于虞以伐虢。宮之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必従之。晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。”公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”對曰:大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不従,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勳在王室,藏于盟府。将虢是滅,何愛于虞?且虞能親于桓,莊乎,其愛之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?”公曰:“吾享祀豐潔,神必據我。”對曰:“臣聞之,鬼神非人實親,惟德是依。故《周書》曰:‘皇天無親,惟德是輔。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,将在德矣。若晉取虞而明德以薦馨香,神其吐之乎?”弗聽,許晉使。宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣,在此行也,晉不更舉矣。”
晉獻公再次向虞國借路進攻虢國。宮之奇勸阻說:“虢國是虞國的外圍,虢國滅亡,虞國必定跟着完蛋。晉國的野心不能讓他打開,引進外國軍隊不能忽視。一次已經夠了,難道還可以來第二次嗎?俗話說的‘大車的闆和車子互相依存,嘴唇缺了,牙齒便受冷寒’,這說的就是虞國和虢國的關系。”虞公說:“晉國是我的宗族,難道會害我嗎?”宮之奇回答說:“太伯、虞仲,是太王的兒子。太伯沒有随侍在側,所以沒有繼位。虢仲、虢叔,是王季的兒子,做過文王卿士,功勳在于王室,受勳的記錄還藏在盟府。
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一章