關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一页
【經】
二十有四年春王正月。夏,狄伐鄭。秋七月。冬,天王出居于鄭。晉侯夷吾卒。
【傳】
二十四年春,王正月,秦伯納之,不書,不告入也。
二十四年春季,周王朝曆法的正月,秦穆公把公子重耳送回晉國。《春秋》沒有記載這件事,因為晉國沒有向魯國報告重耳回晉國的事。
及河,子犯以璧授公子,曰:“臣負羁绁従君巡于天下,臣之罪甚多矣。臣猶知之,而況君乎?請由此亡。”公子曰:“所不與舅氏同心者,有如白水。”投其璧于河。
到達黃河岸邊,子犯把玉璧還給公子,說:“下臣背着馬籠頭馬缰繩跟随您在天下巡行,下臣的罪過很多,下臣自己尚且知道,何況您呢?請您讓我從這裡走開吧。”公子說:“如果不和舅父同一條心,有河神作證。”把他的璧玉扔到了黃河裡。
濟河,圍令狐,入桑泉,取臼衰。二月甲午,晉師軍于廬柳。秦伯使公子絷(zhí)如晉師,師退,軍于郇。辛醜,狐偃及秦、晉之大夫盟于郇(xún)。壬寅,公子入于晉師。丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宮。戊申,使殺懷公于高梁。不書,亦不告也。
重耳等一行渡過黃河,包圍了令狐,進入桑泉,占取了臼衰。二月的一天, 晉國的軍隊駐紮在廬柳。秦穆公派遣公子絷到晉國軍隊裡去交涉。晉軍退走,駐紮在郇地。又一天,狐偃和秦國、晉國的大夫在郇地結盟。又一天,公子重耳到達晉國軍隊裡。又一天,重耳進入曲沃。又一天,重耳在晉武公的廟宇中朝見群臣。又一天,重耳派人在高梁殺死了晉懷公。《春秋》沒有記載這件事,也是由于晉國沒有來魯國報告的緣故。
呂、郤畏逼,将焚公宮而弑晉侯。寺人披請見,公使讓之,且辭焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其後餘従狄君以田渭濱,女為惠公來求殺餘,命女三宿,女中宿至。雖有君命,何其速也。夫祛猶在,女其行乎。”對曰:“臣謂君之入也,其知之矣。若猶未也,又将及難。君命無二,古之制也。除君之惡,唯力是視。蒲人、狄人,餘何有焉。今君即位,其無蒲、狄乎?齊桓公置射鈎而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚衆,豈唯刑臣。”公見之,以難告。三月,晉侯潛會秦伯于王城。己醜晦,公宮火,瑕甥、郤芮不獲公,乃如河上,秦伯誘而殺之。晉侯逆夫人嬴氏以歸。秦伯送衛于晉三千人,實紀綱之仆。
呂、郤兩家害怕禍難逼近,準備焚燒宮室而殺死晉文公。寺人披請求進見。晉文公派人責備他,而且拒絕接見,說:“蒲城那一次戰役,國君命令你一個晚上到達,你馬上就來了。後來我跟随狄君在渭水邊上打獵,你為惠公來殺我,惠公命令你過三個晚上再來,你過兩個晚上就來了。雖然有國君的命令,為什麼那麼快呢?那隻被割斷的袖子還在,你還是走開吧!”寺人披回答說:“小臣原來認為國君回國以後,已經了解情況了。如果還沒有,就會又一次遇到禍難。執行國君的命令隻有一心一意,這是古代的制度。除去國君所厭惡的人,隻看自己有多大力量。蒲人、狄人,對我來說算什麼呢?現在您即位做國君,也會同我心目中一樣沒有蒲、狄吧!齊桓公把射鈎的事故在一邊,而讓管仲輔助他。君王如果改變這種做法,我會自己走的,哪裡需要君王的命令呢?離開的人很多,豈獨是我受過宮刑的小臣?”晉文公接見了寺人披,寺人披就把禍亂告訴了晉文公。三月,晉文公秘密地和秦穆公在王城會見。三十日,文公的宮殿起火。瑕甥、郤芮找不到晉文公,于是就到黃河邊上去找,秦穆公把他們誘去殺死了。晉文公迎接夫人嬴氏回國。秦穆公贈送給晉國衛士三千人,都是一些得力的臣仆。
初,晉侯之豎頭須,守藏者也。其出也,竊藏以逃,盡用以求納之。及入,求見,公辭焉以沐。謂仆人曰:“沐則心覆,心覆則圖反,宜吾不得見也。居者為社稷之守,行者為羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?國君而仇匹夫,懼者甚衆矣。”仆人以告,公遽見之。
當初,晉文公有個侍臣名叫頭須,是專門管理财物的。當晉文公在國外的時候,頭須偷盜了财物潛逃,把這些财物都用來設法讓晉文公回國。沒有成功,隻好留在國内。等到晉文公回來,頭須請求進見。晉文公推托說正在洗頭。頭須對仆人說:“洗頭的時候心就倒過來,心倒了意圖就反過來,無怪我不能被接見了。留在國内的人是國家的守衛者,跟随在外的是背着馬籠頭馬缰繩的仆人,這也都是可以的,何必要怪罪留在國内的人?身為國君而仇視普通人,害怕的人就多了。”仆人把這些話告訴晉文公,晉文公立即接見了他。
狄人歸季隗于晉而請其二子。文公妻趙衰,生原同、屏括、樓嬰。趙姬請逆盾與其母,子餘辭。姬曰:“得寵而忘舊,何以使人?必逆之!”固請,許之,來,以盾為才,固請于公以為嫡子,而使其三子下之,以叔隗為内子而己下之。
狄人把季隗送回到晉國,而請求留下她的兩個兒子。晉文公把女兒嫁給趙衰,生了原同、屏括、樓嬰。趙姬請求迎接盾和他的母親。趙衰辭謝不肯。趙姬說:“得到新寵而忘記舊好,以後還怎樣使用别人?一定要把他們接回來。”堅決請求,趙衰同意了。叔隗和趙盾回來以後,趙姬認為趙盾有才,堅決向趙衰請求,把趙盾作為嫡子,而讓她自己生的三個兒子居于趙盾之下,讓叔隗作為正妻,而自己居于她之下。
晉侯賞従亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。推曰“獻公之子九人,唯君在矣。惠、懷無親,外内棄之。天未絕晉,必将有主。主晉祀者,非君而誰?天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之财,猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣!”其母曰:“盍亦求之,以死誰怼?”對曰:“尤而效之,罪又甚焉,且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之若何?”對曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求顯也。”其母曰:“能如是乎?與女偕隐。”遂隐而死。晉侯求之,不獲,以綿上為之田,曰:“以志吾過,且旌善人。”
晉文公賞賜跟随他逃亡的人,介之推沒有提及祿位,祿位也沒有賜到他身上。介之推說:“獻公的兒子有九個,隻有公子在世了。惠公、懷公沒有親近的人,國内國外都抛棄了他們。上天不使晉國絕後,必定會有君主。主持晉國祭祀的
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一页