關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【經】
三十有一年春,取濟西田。公子遂如晉。夏四月,四蔔郊,不従,乃免牲。猶三望。秋七月。冬,杞伯姬來求婦。狄圍衛。十有二月,衛遷于帝丘。
【傳】
三十一年春,取濟西田,分曹地也。使臧文仲往,宿于重館。重館人告曰:“晉新得諸侯,必親其共,不速行,将無及也。”従之,分曹地,自洮以南,東傅于濟,盡曹地也。
三十一年春季,取得濟水以西的田土,這本是分割給曹國的土地。派臧文仲前去,住在重地的賓館裡。重地賓館裡的人告訴他說:“晉國新近得到許多諸侯國家為盟邦,必定親近恭順他的人,你不快點走,怕會趕不上。”臧文仲聽從了。分割曹國的土地,從洮水以南,東邊挨着濟水,都是曹國的土地。
襄仲如晉,拜曹田也。
襄仲到晉國去,拜謝取得曹國的田地。
夏四月,四蔔郊,不従,乃免牲,非禮也。猶三望,亦非禮也。禮不蔔常祀,而蔔其牲、日,牛蔔日曰牲。牲成而蔔郊,上怠慢也。望,郊之細也。不郊,亦無望可也。
夏季,四月,四次占蔔郊祭,都不吉利,就不舉行郊祭,不殺牛,這是不合于禮的。仍舊祭祀名山大川泰山、淮水、東海三處,這也是不合于禮的。按禮制,不占蔔常規的祭祀,而隻是占蔔使用的犧牲和日期。牛,在占蔔到好日子以後就改稱牲,已經成為牲而還要占蔔郊祭的吉兇,這是在上者侮慢大典、亵渎龜甲。望祭,是郊祭的細節,不舉行郊祭,更不必舉行對山川的望祭。
秋,晉搜于清原,作五軍禦狄。趙衰為卿。
秋季,晉國在清原檢閱軍隊,建立五個軍來抵抗狄人。趙衰被任命為卿。
冬,狄圍衛,衛遷于帝丘。蔔曰三百年。
冬季,狄人包圍衛國,衛國遷移到帝丘,占蔔的結果是立國三百年。
衛成公夢康叔曰:“相奪予享。”公命祀相。甯武子不可,曰:“鬼神非其族類,不歆其祀。杞、鄫何事?相之不享于此。久矣,非衛之罪也,不可以間成王、周公之命祀。請改祀命。”
衛成公夢見康叔說:“相奪走了我的祭獻。”成公命令祭祀相。甯武子不同意,說:“不是同族人的祭祀,鬼神就不享用那種祭品。杞國和鄫國為什麼不祭祀?相在杞國和衛國沒有受到祭獻很久了,這不是衛國的罪過,不能違反成王、周公所規定的祭祀,請求您改變祭祀相的命令。”
鄭洩駕惡公子瑕,鄭伯亦惡之,故公子瑕出奔楚。
鄭國的洩駕讨厭公子瑕,鄭文公也很讨厭他,所以公子瑕逃亡到楚國。
T@xt`小$說$天"堂xiaoshuotxt
提示您,本章閱讀完畢,點擊進入下一章閱讀!
上一章
章節列表
下一章