返回

僖公(元年~三十三年) 僖公三十二年(前628年)

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 下一章



            【經】

    三十有二年春王正月。夏四月己醜,鄭伯捷卒。衛人侵狄。秋,衛人及狄盟。冬十有二月己卯,晉侯重耳卒。

    【傳】

    三十二年春,楚鬥章請平于晉,晉陽處父報之。晉、楚始通。

    三十二年春季,楚國的鬬章到晉國請求講和,晉國的陽處父到楚國回聘,晉國和楚國從此開始正式交往。

    夏,狄有亂。衛人侵狄,狄請平焉。秋,衛人及狄盟。

    夏季,狄人發生動亂,衛軍侵襲狄人,狄人請求講和。秋季,衛國和狄結盟。

    冬,晉文公卒。庚辰,将殡于曲沃,出绛,柩有聲如牛。蔔偃使大夫拜。曰:“君命大事。将有西師過轶我,擊之,必大捷焉。”

    冬季,晉文公死。十二月初十日,準備把棺材送在曲沃停放。離開绛城,棺材裡有聲音像牛叫。蔔偃請大夫跪拜,說:“國君發布軍事命令:将要有西邊的軍隊過境襲擊我國,如果攻擊他們,必定大勝。”

    杞子自鄭使告于秦,曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。”穆公訪諸蹇叔,蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎!師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千裡,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟子,吾見師之出而不見其入也。”公使謂之曰:“爾何知?中壽,爾墓之木拱矣。”蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人禦師必于殽。殽有二陵焉。其南陵,夏後臯之墓也;其北陵,文王之所辟風雨也。必死是間,餘收爾骨焉。”秦師遂東。

    杞子從鄭國派人告訴秦國說:“鄭國人讓我掌管他們北門的鑰匙,如果偷偷地把兵開來,可以占領他們的國都。”秦穆公去問蹇叔。蹇叔說:“使軍隊疲勞而去侵襲相距遙遠的地方,我沒有聽說過。軍隊疲勞,力量衰竭,遠地的國家有防備,恐怕不行吧!我們軍隊的行動,鄭國一定知道,費了力氣不讨好,士兵一定有抵觸情緒。而且行軍走一千裡,誰會不知道?”秦穆公不接受他的意見。召見盂明、西乞、白乙,讓他們在東門外出兵。蹇叔哭着送他們說:“孟子,我看到軍隊出去而看不到回來了!”秦穆公派人對他說:“你知道什麼?如果你六七十歲死了,你墳上的樹木已經合抱了。”蹇叔的兒子在軍隊裡,蹇叔哭着送他,說:“晉國人必定在殽山抵禦我軍,殽山有兩座山陵。它的南陵,是夏後臯的墳墓;它的北陵,是文王在那裡避過風雨的地方。你必定死在兩座山陵之間,我去那裡收你的屍骨吧!”秦國軍隊就向東進發。


小說天堂WWw.xiAosHuotxt.Net

  


提示您,本章閱讀完畢,點擊進入下一章閱讀!

上一章 章節列表 下一章