關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一页
【經】
九年春,宋災。夏,季孫宿如晉。五月辛酉,夫人姜氏薨。秋八月癸未,葬我小君穆姜。冬,公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子、齊世子光伐鄭。十有二月己亥,同盟于戲。楚子伐鄭。
【傳】
九年春,宋災。樂喜為司城以為政。使伯氏司裡,火所未至,徹小屋,塗大屋;陳畚挶(jú,運土器具)具绠缶,備水器;量輕重,蓄水潦,積土塗;巡丈城,繕守備,表火道。使華臣具正徒,令隧正納郊保,奔火所。使華閱讨右官,官庀(pǐ治理;具備)其司。向戌讨左,亦如之。使樂遄庀刑器,亦如之。使皇鄖命校正出馬,工正出車,備甲兵,庀武守使西鉏吾庀府守,令司宮、巷伯儆宮。二師令四鄉正敬享,祝宗用馬于四墉,祀盤庚于西門之外。
九年春季,宋國發生火災。樂喜正做司城執掌政權,派伯氏管理街巷。火沒有到達的地方,拆除小屋,用泥土塗在大屋上,擺列盛土和運土的器具;具備汲水的繩索和瓦罐,準備盛水的器具,估量人力的大小、任務的輕重,儲滿水塘,堆積泥土,巡查城郭,修繕守衛工具,标明火的趨向。樂喜派華臣調集常備兵,華臣又命令隧正調集遠郊城堡的士兵,奔赴火災發生的地點。派華閱主管右師,作為長官督促他的官屬。向戌主管左師,也如同華閱一樣。派樂遄準備刑具,也如同華閱一樣。派皇鄖命令管馬的人牽出馬匹,工正推出戰車,裝備武器,守衛武器庫,派西鉏吾保護國庫。西鉏吾命令司宮,巷伯在宮内警戒。左師、右師命令四個鄉正祭祀四鄉的神靈,祝宗殺馬來祭祀四城的神靈,在宋都西門外邊祭祀盤庚。
晉侯問于士弱曰:“吾聞之,宋災,于是乎知有天道。何故?”對曰:“古之火正,或食于心,或食于咮(zhòu,星宿中“柳”的别稱),以出内火。是故咮為鹑火,心為大火。陶唐氏之火正阏伯居商丘,祀大火,而火紀時焉。相土因之,故商主大火。商人閱其禍敗之釁,必始于火,是以日知其有天道也。”公曰:“可必乎?”對曰:“在道。國亂無象,不可知也。”
晉悼公向士弱詢問說:“我聽說,宋國遭了火災,從這裡就知道了天道,為什麼?”士弱回答說:“古代的火正,祭祀火星的時候或者用心宿陪祭,或者用柳宿陪祭,由于火星運行在這兩個星宿中間。所以柳宿就是鹑火星,心宿就是大火星。陶唐氏的火正阏伯住在商丘,祭祀大火星,而用火星來确定時節。相土沿襲這個方法,所以商朝以大火星為祭祀的主星。商朝人觀察他們禍亂失敗的預兆,一定從火災開始,因此在過去自以為掌握了天道。”晉悼公說:“靠得住嗎?”士弱回答說:“在于有道或者無道。國家動亂而上天不給預兆,這就不能預知了。”
夏,季武子如晉,報宣子之聘也。
夏季,季武子去到晉國,這是由于回報範宣子的聘問。
穆姜薨于東宮。始往而筮之,遇《艮》之八三。史曰:“是謂《艮》之《随》三。《随》其出也。君必速也。”姜曰:“亡。是于《周易》曰:‘《随》,元亨利貞,無咎。’元,體之長也;享,嘉之會也;利,義之和也;貞,事之幹也。體仁足以長人,嘉德足以合禮,利物足以和義,貞固足以幹事,然,故不可誣也,是以雖《随》無咎。今我婦人而與于亂。固在下位而有不仁,不可謂元。不靖國家,不可謂亨。作而害身,不可謂利。棄位而姣,不可謂貞。有四德者,《随》而無咎。我皆無之,豈《随》也哉?我則取惡,能無咎乎?必死于此,弗得出矣。”
穆姜死在東宮裡。開始住進去的時候,占筮,得到《艮》變為八■,太史說:“這叫做《艮》變為《随》■。《随》,是出走的意思。您一定要趕緊出去。”穆姜說:“不用出去!這卦象在《周易》裡說‘《随》,元、亨、利、貞,沒有災禍。’元,是軀體最高的地方;亨,是嘉禮中的主賓相會;利,是道義的總和;貞,是事情的本體。體現了仁就足以領導别人,美好的德行足以協調禮儀,有利于萬物足以總括道義,本體堅強足以辦好事情。這樣,所以是不能欺騙的。因此雖然得到《随》卦而沒有災禍。現在我作為女人而參與了動亂。本來地位低下而又沒有仁德,不能說是元。使國家不安定,不能說是亨。做了事情而害自身,不能說是利。丢棄寡婦的地位而修飾愛美,不能說是貞。具有上面四種德行的,得到《随》卦才可以沒有災禍。而我都沒有,難道合于《随》卦卦辭嗎?我挑取邪惡,能夠沒有災禍嗎?一定死在這裡,不能出去了。”
秦景公使士雅乞師于楚,将以伐晉,楚子許之。子囊曰:“不可。當今吾不能與晉争。晉君類能而使之,舉不失選,官不易方。其卿讓于善,其大夫不失守,其士競于教,其庶人力于農穑。商工皂隸,不知遷業。韓厥老矣,知罃禀焉以為政。範匄少于中行偃而上之,使佐中軍。韓起少于栾黡,而栾黡、士鲂上之,使佐上軍。魏绛多功,以趙武為賢而為之佐。君明臣忠,上讓下競。當是時也,晉不可敵,事之而後可。君其圖之!”王曰:“吾既許之矣。雖不及晉,必将出師。”
秦景公派遣士雃向楚國請求出兵,準備進攻晉國,楚共王答應了。子囊說:“不行。目前我們不能和晉國争奪。晉國國君按人的能力之大小而使用他們,舉拔人才不失去能勝任的人,任命官員不改變原則。他的卿把職位讓給善人,他的大夫不失職守,他的士努力于教育百姓,他的庶人緻力于農事,商賈技工和賤役不想改變職業。韓厥告老退休,知罃繼承他而執政。範匄比中行偃年輕而在中行偃之上,讓他輔佐中軍。韓起比栾黡年輕,而栾黡、士鲂使他在自己之上,讓他輔佐上軍。魏绛的功勞很多,卻認為趙武賢能而甘願做他的輔佐。國君明察,臣下忠誠,上面謙讓,下面盡力。在這個時候,晉國不能抵擋,事奉他們才行。君王還是考慮一下!”楚共王說:“我已經答應他們了,雖然比不上晉國,一定要出兵。”
秋,楚子師于武城以為秦援。秦人侵晉,晉饑,弗能報也。
秋季,楚共王駐軍在武城,以作為秦國的後援。秦國人侵襲晉國。晉國正遭受饑荒,不能反擊。
冬十月,諸侯伐鄭。庚午,季武子、齊崔杼、宋皇鄖従荀罃、士匄門于鄟(zhuān)門。衛北宮括、曹人、邾人従荀偃、韓起門于師之梁。滕人、薛人従栾黡、士鲂門于北門。杞人、郳人従趙武、魏绛斬行栗。甲戌,師于汜,令于諸侯曰
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一页