返回

襄公(元年~三十一年) 襄公二十四年(前549年)

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 下一章



            【經】

    二十有四年春,叔孫豹如晉。仲孫羯帥師侵齊。夏,楚子伐吳。秋七月甲子朔,日有食之,既。齊崔杼帥師伐莒。大水。八月癸巳朔,日有食之。公會晉侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷儀。冬,楚子、蔡侯、陳侯、許男伐鄭。公至自會。陳鍼宜咎出奔楚。叔孫豹如京師。大饑。

    【傳】

    二十四年春,穆叔如晉。範宣子逆之,問焉,曰:“古人有言曰,‘死而不朽’,何謂也?”穆叔未對。宣子曰:“昔匄之祖,自虞以上,為陶唐氏,在夏為禦龍氏,在商為豕韋氏,在周為唐杜氏,晉主夏盟為範氏,其是之謂乎?”穆叔曰:“以豹所聞,此之謂世祿,非不朽也。魯有先大夫曰臧文仲,既沒,其言立。其是之謂乎!豹聞之,大上有立德,其次有立功,其次有立言,雖久不廢,此之謂不朽。若夫保姓受氏,以守宗祊,世不絕祀,無國無之,祿之大者,不可謂不朽。”

    二十四年春季,穆叔到了晉國,範宣子迎接他,詢問他,說:“古人有話說,‘死而不朽’,這是說的什麼?”穆叔沒有回答。範宣子說:“從前匄的祖先,從虞舜以上是陶唐氏,在夏朝是禦龍氏,在商朝是豕韋氏,在周朝是唐杜氏,晉國主持中原的盟會的時候是範氏,恐怕所說的不朽就是這個吧!”穆叔說:“據豹所聽到的,這叫做世祿,不是不朽。魯國有一位先大夫叫臧文仲,死了以後,他的話世代不廢,所謂不朽,說的就是這個吧!豹聽說:‘最高的是樹立德行,其次是樹立功業,再其次是樹立言論。’能做到這樣,雖然死了也久久不會廢棄,這叫做不朽。像這樣保存姓、接受氏,用業守住宗廟,世世代代不斷絕祭祀。沒有一個國家沒有這種情況。這隻是官祿中的大的,不能說是不朽。”

    範宣子為政,諸侯之币重。鄭人病之。二月,鄭伯如晉。子産寓書于子西以告宣子,曰:“子為晉國,四鄰諸侯,不聞令德,而聞重币,僑也惑之。僑聞君子長國家者,非無賄之患,而無令名之難。夫諸侯之賄聚于公室,則諸侯貳。若吾子賴之,則晉國貳。諸侯貳,則晉國壞。晉國貳,則子之家壞。何沒沒也!将焉用賄?夫令名,德之輿也。德,國家之基也。有基無壞,無亦是務乎!有德則樂,樂則能久。《詩》雲:‘樂隻君子,邦家之基。’有令德也夫!‘上帝臨女,無貳爾心。’有令名也夫!恕思以明德,則令名載而行之,是以遠至迩安。毋甯使人謂子‘子實生我’,而謂‘子濬我以生’乎?象有齒以焚其身,賄也。”宣子說,乃輕币。是行也,鄭伯朝晉,為重币故,且請伐陳也。鄭伯稽首,宣子辭。子西相,曰:“以陳國之介恃大國而陵虐于敝邑,寡君是以請罪焉。敢不稽首。”

    範宣子主持政事,諸侯朝見晉國的貢品很重,鄭國人對這件事感到憂慮。二月,鄭簡公去到晉國,子産托子西帶信給範宣子,說:“您治理晉國,四鄰的諸侯不聽說有美德,而聽說要很重的貢品,僑對這種情況感到迷惑。僑聽說君子治理國和家,不是擔心沒有财禮,而是害怕沒有好名聲。諸侯的财貨,聚集在國君家裡,内部就分裂。如果您把這個作為利己之物,晉國的内部就不和。諸侯的内部不和,晉國就受到損害。晉國的内部不和,您的家就受到損害。為什麼那麼糊塗呢!還哪裡用得着财貨?好名聲,是裝載德行的車子。德行,是國家和家族的基礎。有基礎才不至于毀壞,您不也應該這麼做嗎?有了德行就快樂,快樂了就能長久。《詩》說,‘快樂啊君子,是國家和家族的基礎’,這就是有美德吧!‘天帝在你的上面,你不要有二心’,這就是有好名聲吧!用寬恕來發揚德行,那麼好的名聲就會自然傳布天下,因此遠方的人會因仰慕而來,近處的人也會獲得安甯。您是甯可使人對您說‘您确實養活了我’,還是說‘您剝削了我,來養活自己’呢?象有了象牙而毀了自己,這是由于象牙值錢的緣故。”範宣子聽了子産的這番道理之後很高興,就減輕了貢品。這一趟,鄭簡公朝見晉國,是為了貢品太重的緣故,同時請求進攻陳國。鄭簡公行叩首禮,範宣子辭謝不敢當。子西相禮,說:“由于陳國仗恃大國而欺淩侵害敝邑,寡君因此請求向陳國問罪,豈敢不叩頭?”

    孟孝伯侵齊,晉故也。

    孟孝伯入侵齊國,這是為了晉國的緣故。

    夏,楚子為舟師以伐吳,不為軍政,無功而還。

    夏季,楚康王出動水兵以攻打吳國,由于不教育軍隊,沒有得到成功就回來了。

    齊侯既伐晉而懼,将欲見楚子。楚子使薳(wěi,姓)啟疆如齊聘,且請期。齊社,搜軍實,使客觀之。陳文子曰:“齊将有寇。吾聞之,兵不戢,必取其族。”

    齊莊公對晉國發動進攻以後又害怕,打算會見楚康王。楚康王派薳啟彊去到齊國聘問,同時請問會見的日期。齊國人在軍隊中祭祀土地神,并舉行大檢閱,讓客人觀看。陳文子說:“齊國将要受到侵犯。我聽說,不收斂武力,還會自己害自己。”

    秋,齊侯聞将有晉師,使陳無宇従薳啟疆如楚,辭,且乞師。崔杼帥師送之,遂伐莒,侵介根。

    秋季,齊莊公聽說晉國打算出兵,就派遣陳無宇跟随薳啟彊去到楚國。說明将有戰事而不能會見,同時請求出兵。崔杼帶兵送他,就乘機進攻莒國,侵襲介根。

    會于夷儀,将以伐齊,水,不克。

    魯襄公和晉平公、宋平公、衛殇公、鄭簡公、曹武公、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在夷儀會見,準備進攻齊國。由于大水,沒有能進攻。

    冬,楚子伐鄭以救齊,門于東門,次于棘澤。諸侯還救鄭。晉侯使張骼、輔跞緻楚師,求禦于鄭。鄭人蔔宛射犬,吉。子大叔戒之曰:“大國之人,不可與也。”對曰:“無有衆寡,其上一也。”大叔曰:“不然,部婁無松柏。”二子在幄,坐射犬于外,既食而後食之。使禦廣車而行,己皆乘乘車。将及楚師,而後従之乘,皆踞轉而鼓琴。近,不告而馳之。皆取胄于櫜而胄,入壘,皆下,搏人以投,收禽挾囚。弗待而出。皆超乘,抽弓而射。既免,複踞轉而鼓琴,曰:“公孫!同乘,兄弟也。胡再不謀?”對曰:“曩者志入而已,今則怯也。”皆笑,曰:“公孫之亟也。”

    冬季,楚康王進
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!

上一章 章節列表 下一章