返回

昭公(元年~三十二年) 昭公元年(前541年)(周景王貴四年)

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 下一页



            【經】

    元年春王正月,公即位。叔孫豹會晉趙武、楚公子圍、齊國弱、宋向戌、衛齊惡、陳公子招、蔡公孫歸生、鄭罕虎、許人、曹人于虢。三月,取郓。夏,秦伯之弟鍼出奔晉。六月丁巳,邾子華卒。晉荀吳帥師敗狄于大鹵。秋,莒去疾自齊入于莒。莒展輿出奔吳。叔弓帥師疆郓田。葬邾悼公。冬十有一月己酉,楚子麇卒。公子比出奔晉。

    【傳】

    元年春,楚公子圍聘于鄭,且娶于公孫段氏,伍舉為介。将入館,鄭人惡之,使行人子羽與之言,乃館于外。既聘,将以衆逆。子産患之,使子羽辭,曰:“以敝邑褊小,不足以容従者,請墠(shàn古代祭祀或會盟用的場地;經過除草、整治的郊外的土地)聽命!”令尹命大宰伯州犁對曰:“君辱贶寡大夫圍,謂圍:‘将使豐氏撫有而室。圍布幾筵,告于莊、共之廟而來。若野賜之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于諸卿也!不甯唯是,又使圍蒙其先君,将不得為寡君老,其蔑以複矣。唯大夫圖之!”子羽曰:“小國無罪,恃實其罪。将恃大國之安靖己,而無乃包藏禍心以圖之。小國失恃而懲諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼!不然,敝邑,館人之屬也,其敢愛豐氏之祧?”伍舉知其有備也,請垂橐(tuó,口袋)而入。許之。

    元年春季,楚國的公子圍到鄭國去聘問,同時娶了公孫段的女兒為妻。伍舉作為副使,将要進入賓館,鄭國人讨厭他,派行人子羽婉辭拒絕,于是就住在城外。聘禮舉行以後,将要帶領很多兵去迎娶。子産擔心這件事,派子羽辭謝,說:“由于敝邑狹小,不足以容納您的随從,請求讓我們清除地面作可以祭祀的地方,再聽取您的命令。”令尹命令太宰伯州犁回答說:“貴君給寡大夫圍恩惠,對圍說将要讓豐氏的女兒嫁給你做妻子。圍陳列幾筵,在莊王、共王的神廟中祭告然後前來娶婦。如果在野外賜給我,這是把貴君的恩賜丢在草叢中去了,這也是讓寡大夫不能處在卿的行列裡了。不僅如此,又讓圍欺騙了我的先君,将要不再能做寡君的大臣,恐怕也不能回去複命了。請大夫考慮罷!”子羽說:“小國沒有罪過,依靠大國而不設防備就是他的罪過。小國打算依靠大國安定自己,而大國卻恐怕是包藏禍心來打小國的主意吧!怕的是小國失去了依靠,就讓諸侯得到戒懼,而全部怨恨大國,對國君命令抗拒違背,使它行不通。否則,敝邑就等于貴國的賓館,豈敢愛惜豐氏的神廟?”伍舉知道鄭國有了防備,請求倒轉弓袋子進入國都。鄭國才同意了。

    正月乙未,入,逆而出。遂會于虢,尋宋之盟也。祁午謂趙文子曰:“宋之盟,楚人得志于晉。今令尹之不信,諸侯之所聞也。子弗戒,懼又如宋。子木之信稱于諸侯,猶詐晉而駕焉,況不信之尤者乎?楚重得志于晉,晉之恥也。子相晉國以為盟主,于今七年矣!再合諸侯,三合大夫,服齊、狄,甯東夏,平秦亂,城淳于,師徒不頓,國家不罷,民無謗讟(dú,怨恨,诽謗,憎惡),諸侯無怨,天無大災,子之力也。有令名矣,而終之以恥,午也是懼。吾子其不可以不戒!”文子曰:“武受賜矣!然宋之盟,子木有禍人之心,武有仁人之心,是楚所以駕于晉也。今武猶是心也,楚又行僭,非所害也。武将信以為本,循而行之。譬如農夫,是穮(biāo,耕田除草)是蓘(gǔn,用土培根苗),雖有饑馑,必有豐年。且吾聞之:‘能信不為人下。’吾未能也。《詩》曰:‘不僭不賊,鮮不為則。’信也。能為人則者,不為人下矣。吾不能是難,楚不為患。”

    正月十五日,公子圍進入國都,迎娶後出來。于是就和叔孫豹、晉國趙武、齊國國弱、宋國向戌、陳國公子招、蔡國公子歸生、鄭國罕虎、許國人、曹國人在虢地會見,這是為了重溫宋國盟會的友好。祁午對趙文子說:“在宋國的盟會,楚國人占了晉國的先。現在令尹不守信用,這是諸侯都聽說的。您如果還不戒備,怕的是又像在宋國一樣。子木的信用為諸侯所稱道,尚且欺騙晉國而要駕淩在上面,何況是不守信用的突出人物呢?楚國再次占了晉國的上風,是晉國的恥辱。您輔佐晉國作為盟主,到現在已經七年了。兩次會合諸侯,三次會合大夫,使齊國、狄人歸服,使華夏的東方國家安甯,平定秦國造成的動亂,在淳于修築城牆,軍隊不疲弊,國家不疲乏,百姓沒有诽謗,諸侯沒有怨言。天不降大災,這是您的力量。有了好名聲了,反而用恥辱來結束,午就是害怕這個,您不能不警惕。”趙文子說:“武接受您的恩賜了。然而在宋國的結盟,子木有害人之心,武有愛人之心,這就是楚國所以駕淩在晉國上面的緣故。現在武還是這樣的心,楚國又不守信用,這可不是他所能傷害的了。武将要用信用作為根本,按照這去做。譬如農夫,隻要勤于除草培土,雖然有一時災荒,最終必然獲得豐收。而且我聽說,能守信用就不會在别人下面,我還是不能做到守信用啊。《詩》說,‘待人以信,很少不能做榜樣’,這是由于守信用的緣故。能夠做别人典範的,不會在别人的下面了。我的難處在不能做到這一點。楚國不能造成禍患。”  

    楚令尹圍請用牲,讀舊書,加于牲上而已。晉人許之。

    楚國的令尹圍請求使用犧牲,宣讀一遍過去的盟約然後放在犧牲上面。晉國人答應了。

    三月甲辰,盟。楚公子圍設服離衛。叔孫穆子曰:“楚公子美矣,君哉!”鄭子皮曰:“二執戈者前矣!”蔡子家曰:“蒲宮有前,不亦可乎?”楚伯州犁曰:“此行也,辭而假之寡君。”鄭行人揮曰:“假不反矣!”伯州犁曰:“子姑憂子皙之欲背誕也。”子羽曰:“當璧猶在,假而不反,子其無憂乎?”齊國子曰:“吾代二子愍矣!”陳公子招曰:“不憂何成,二子樂矣。”衛齊子曰:“苟或知之,雖憂何害?”宋合左師曰:“大國令,小國共。吾知共而已。”晉樂王鲋曰:“《小旻》之卒章善矣,吾従之。”

    三月二十五日,結盟。楚國的公子圍陳列了國君的服飾,兩個衛士拿着戈站在旁邊。叔孫穆子說:“楚國的公子很神氣,像個國君啊!”鄭國的子皮說:“兩個拿着戈的人站在前面來了。”蔡國的子家說:“蒲宮有一對執戈衛士站在前面,不也可以嗎?”楚國的伯州犁說:“這些東西是這次出來的時侯,向國君請求而借來的。”鄭國的行人子羽說:“借了就不還了。”伯州犁說:“您還是去擔心一下你們子皙想要違命作亂吧。”子羽說:“公子棄疾還在那裡,借了不還您難道沒有憂慮嗎?”齊國的國子說:“我替這兩位擔心哪。”陳國的公子招說:“不憂愁怎麼能辦成事情?這兩位可高興啦。”衛國的齊子說:“如果有人事先知道,雖然有憂慮又有什麼危害?”宋國的合左師說:“大國發令,小國供職,我知道供職就是了。”惡國的樂王鲋說:《小旻》的最後一章
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!

上一章 章節列表 下一页