關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【經】
十年春王正月。夏,齊栾施來奔。秋七月,季孫意如、叔弓、仲孫玃帥師伐莒。戊子,晉侯彪卒。九月,叔孫婼如晉,葬晉平公。十有二月甲子,宋公成卒。
【傳】
十年春,王正月,有星出于婺女。鄭裨竈言于子産曰:“七月戊子,晉君将死。今茲歲在颛顼之虛,姜氏、任氏實守其地。居其維首,而有妖星焉,告邑姜也。邑姜,晉之妣也。天以七紀。戊子,逢公以登,星斯于是乎出。吾是以譏之。”
十年春季,周王朝曆法的正月,有一顆星出現在婺女宿。鄭國的裨竈對子産說:“七月初三日,晉國國君将要死去。現在歲星在玄枵,姜氏、任氏保守着這裡的土地,婺女宿正當玄枵的首位,而有了妖星在這裡出現,這是預告災禍将要歸于邑姜。邑姜,是晉侯的先妣。上天用七來記數,七月初三日,是逢公的死日,妖星就在這時候出現了,我是用它占蔔而知道的。”
齊惠栾、高氏皆耆酒,信内多怨,強于陳、鮑氏而惡之。
齊惠公的後代栾氏、高氏都喜歡喝酒,聽信女人的話,所以别人的怨恨很多,勢力比陳氏、鮑氏還要大而又讨厭陳氏、鮑氏。
夏,有告陳桓子曰:“子旗、子良将攻陳、鮑。”亦告鮑氏。桓子授甲而如鮑氏,遭子良醉而騁,遂見文子,則亦授甲矣。使視二子,則皆従飲酒。桓子曰:“彼雖不信,聞我授甲,則必逐我。及其飲酒也,先伐諸?”陳、鮑方睦,遂伐栾、高氏。子良曰:“先得公,陳、鮑焉往?”遂伐虎門。
夏季,有人告訴陳桓子說:“子良、子旗将要進攻陳氏、鮑氏。”同時也告訴了鮑氏。陳桓子把兵器發給部下并且親自到鮑氏那裡,路上遇到子良喝醉了酒而騎馬奔馳,就進見鮑文子,鮑文子也已經把兵器發下去了。派人去看子良、子旗兩個人,他們都準備喝酒。陳桓子說:“他們将攻打我們的傳聞即使不真實,但是他們聽說我發下兵器,就一定會追趕我們。趁着他們在喝酒,搶先攻打他們怎麼樣?”陳氏、鮑氏正在和睦的時候,就攻打栾氏、高氏。子良說:“先得到國君的支持,陳氏、鮑氏往哪裡去?”于是就攻打虎門。
晏平仲端委立于虎門之外,四族召之,無所往。其徒曰:“助陳、鮑乎?”曰:“何善焉?”“助栾、高乎?”曰:“庸愈乎?”“然則歸乎?”曰:“君伐,焉歸?”公召之而後入。公蔔使王黑以靈姑銔(pī,杜預注:公旗名。)率,吉,請斷三尺焉而用之。五月庚辰,戰于稷,栾、高敗,又敗諸莊。國人追之,又敗諸鹿門。栾施、高強來奔。陳、鮑分其室。
晏平仲穿着朝服站在虎門外邊,四個家族召見他,他都不去。他的手下人說:“幫助陳氏、鮑氏嗎?”晏平仲說:“他們有什麼好處值得幫助?”“幫助栾氏、高氏嗎?”晏平仲說:“難道能勝過陳氏、鮑氏?”“那麼回去嗎?”晏平仲說:“國君被攻打,回哪裡去?”齊景公召見他,然後進去。齊景公為了派王黑用龍旗領兵而占蔔,吉利,請求砍去三尺以後再使用。五月某日,在稷地作戰,栾氏、高氏戰敗,在莊地又擊敗他們。國内的人們追趕他們,又在鹿門再次擊敗他們。栾施、高彊逃亡到魯國來,陳氏、鮑氏分了他們的家産。
晏子謂桓子:“必緻諸公。讓,德之主也,謂懿德。凡有血氣,皆有争心,故利不可強,思義為愈。義,利之本也,蘊利生孽。姑使無蘊乎!可以滋長。”桓子盡緻諸公,而請老于莒。
晏子對陳桓子說:“一定要把獲得的栾氏、高氏家産交給國君。謙讓,是德行的根本,讓給别人叫做美德。凡是有血氣的人,都有争奪之心,所以利益不能勉強,想着道義就能勝過别人。道義,是利益的根本。積聚利益就會産生妖孽。姑且使它不要積聚吧!可以讓它慢慢地生長。”陳桓子把陳氏、鮑氏的家産全都交給齊景公,并請求在莒地告老退休。
桓子召子山,私具幄幕、器用、従者之衣屦,而反棘焉。子商亦如之,而反其邑。子周亦如之,而與之夫于。反子城、子公、公孫捷,而皆益其祿。凡公子、公孫之無祿者,私分之邑。國之貧約孤寡者,私與之粟。曰:“《詩》雲:‘陳錫載周’,能施也,桓公是以霸。”
陳桓子召見子山,私下準備了帷幕、器物、從者的衣服鞋子,并把棘地還給了子山。對子商也像這樣做,而把封邑也還給了子商,對子周也是這樣,而把夫于給了他。讓子城、子公、公孫捷回國,并且都增加了他們的俸祿。凡是公子、公孫中沒有俸祿的,私下把封邑分給他們。對國内貧困孤寡的人,私下給他們糧食。他說“《詩》說,‘把受到的賞賜擺出來賜給别人就創建了周朝’,這就是能夠施舍的緣故。齊桓公因此而成為霸主。”
公與桓子莒之旁邑,辭。穆孟姬為之請高唐,陳氏始大。秋七月,平子伐莒,取郠(gěng,莒地,後屬魯,故址在今山東省沂水縣境),獻俘,始用人于亳社。臧武仲在齊,聞之,曰:“周公其不飨魯祭乎!周公飨義,魯無義。《詩》曰:‘德音孔昭,視民不佻。’佻之謂甚矣,而壹用之,将誰福哉?”
齊景公把莒地旁邊的城邑賜給陳桓子,他辭謝了。穆孟姬為他請求高唐,陳氏開始昌大。秋季,七月,季平子進攻莒國,占領郠地。奉獻俘虜,在亳社開始用人祭祀。臧武子在齊國,聽到了這件事,說:“周公大約不去享用魯國的祭祀了吧!周公享用合于道義的祭祀,魯國不符合道義。《詩》說:‘那德行聲譽特别顯明,讓百姓不要輕佻随便。’現在的做法可以說輕佻随便得過分了,而把人同牲畜一樣使用,上天将會降福給誰呀!”
戊子,晉平公卒。鄭伯如晉,及河,晉人辭之。遊吉遂如晉。九月,叔孫婼(chuò)、齊國弱、宋華定、衛北宮喜、鄭罕虎、許人、曹人、莒人、邾人、薛人、杞人、小邾人如晉,葬平公也。
七月初三日,晉平公死了。鄭簡公去晉國,到達黃河,晉國人辭謝了,遊吉就去到晉國。九月,叔孫婼、齊國國弱、宋國華定、衛國北宮喜、鄭國罕虎、許人、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人到晉國去,這是為了安葬晉平公。
鄭子皮将以币行。
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一章