返回

昭公(元年~三十二年) 昭公十三年(前529年)

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 下一页



            【經】

    十有三年春,叔弓帥師圍費。夏四月,楚公子比自晉歸于楚,殺其君虔于乾溪。楚公子棄疾殺公子比。秋,公會劉子、晉侯、宋公、衛侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于平丘。八月甲戌,同盟于平丘。公不與盟。晉人執季孫意如以歸。公至自會。蔡侯廬歸于蔡。陳侯吳歸于陳。冬十月,葬蔡靈公。公如晉,至河乃複。吳滅州來。

    【傳】

    十三年春,叔弓圍費,弗克,敗焉。平子怒,令見費人執之以為囚俘。冶區夫曰:“非也。若見費人,寒者衣之,饑者食之,為之令主,而共其乏困。費來如歸,南氏亡矣,民将叛之,誰與居邑?若憚之以威,懼之以怒,民疾而叛,為之聚也。若諸侯皆然,費人無歸,不親南氏,将焉入矣?”平子従之,費人叛南氏。

    十三年春季,叔弓包圍費地,沒有攻下,被擊敗。季平子發怒,命令接見城外的費地人,就抓住他們作為囚犯。冶區夫說“不對。如果接見費地人,受凍的給他們衣服,受餓的給他們飯吃,做他們的好主子,供應他們所缺乏的東西,費地人前來就會像回家一樣,南氏就要滅亡了。百姓将要背叛他,誰跟他住在圍城裡?如果用威嚴使他們害怕,用憤怒使他們畏懼,百姓讨厭而背叛您,這是為他招聚了百姓。如果諸侯都這樣,費地人沒有地方可去,他們不親近南氏,還會到哪裡去呢?”平子聽從了他的意見,費地人背叛了南氏。

    楚子之為令尹也,殺大司馬薳掩而取其室。及即位,奪薳居田;遷許而質許圍。蔡洧(wěi)有寵于王,王之滅蔡也,其父死焉,王使與於守而行。申之會,越大夫戮焉。王奪鬥韋龜中犨(chōu),又奪成然邑而使為郊尹。蔓成然故事蔡公,故薳氏之族及薳居、許圍、蔡洧、蔓成然,皆王所不禮也。因群喪職之族,啟越大夫常壽過作亂,圍固城,克息舟,城而居之。

    當楚靈王做令尹的時候,殺了大司馬薳掩并占取了他的家财。等到即位以後,奪取了薳居的土田。把許地的人遷走而以許圍作為人質。蔡洧受到楚靈王的寵信,楚靈王滅亡蔡國的時候,他的父親死在這次戰争中,楚靈王派他參與守衛國都的任務然後靈王出發到乾谿。申地的盟會,越大夫受到侮辱。楚靈王奪取了鬬韋龜的封邑中犫,又奪取了成然的封邑,而讓他做郊區大夫。蔓成然以前事奉蔡公。所以薳氏的親族和薳居、許圍、蔡洧、蔓成然,都是楚王不加禮遇的人。憑借着那些喪失職位的人的親族,誘導越大夫常壽過發動叛亂,包圍固城,攻下息舟,築城而住在裡面。

    觀起之死也,其子従在蔡,事朝吳,曰:“今不封蔡,蔡不封矣。我請試之。”以蔡公之命召子幹、子皙,及郊,而告之情,強與之盟,入襲蔡。蔡公将食,見之而逃。觀従使子幹食,坎,用牲,加書,而速行。己徇于蔡曰:“蔡公召二子,将納之,與之盟而遣之矣,将師而従之。”蔡人聚,将執之。辭曰:“失賊成軍,而殺餘,何益?”乃釋之。朝吳曰:“二三子若能死亡,則如違之,以待所濟。若求安定,則如與之,以濟所欲。且違上,何适而可?”衆曰:“與之。”乃奉蔡公,召二子而盟于鄧,依陳、蔡人以國。楚公子比、公子黑肱、公子棄疾、蔓成然、蔡朝吳帥陳、蔡、不羹、許、葉之師,因四族之徒,以入楚。及郊,陳、蔡欲為名,故請為武軍。蔡公知之曰:“欲速。且役病矣,請藩而已。”乃藩為軍。蔡公使須務牟與史卑先入,因正仆人殺大子祿及公子罷敵。公子比為王,公子黑肱為令尹,次于魚陂。公子棄疾為司馬,先除王宮。使觀従従師于乾溪,而遂告之,且曰:“先歸複所,後者劓。”師及訾梁而潰。

    觀起死的時候,他兒子從在蔡地,事奉朝吳,說:“現在還不恢複蔡國,蔡國将永遠被滅亡了。我請求試一下。”用蔡公的名義召回子幹、子皙,到達郊區,就把真像告訴了他們,強迫與他們結盟,進而入侵蔡地。蔡公正要吃飯,見到這種情況就逃走了。觀從讓子幹吃飯,挖坑,殺牲口,把盟書放在牲口上,然後讓他趕快走。觀從自己對蔡地人公開宣布說:“蔡公召見這兩個人,準備送到楚國,和他們結盟以後已經把他們派出去了,而且準備帶領軍隊跟上去。”蔡地人聚集起來,準備抓住觀從。觀從解釋說:“失去了賊人,組成了軍隊,殺我,有什麼好處?”蔡地人就放了他。朝吳說:“您幾位如果想為楚王而死去或者逃亡,那就應當不聽蔡公的,以等待事情的成敗。如果要求安定,那就應當贊成他,以成就他的願望。而且要是違背上官,你們将到哪裡去呢?”大家說:“贊成他!”就奉事蔡公,召見子幹、子皙兩個人而在鄧地會盟,依賴陳地人和蔡地人複國的心願達到自己的目的。楚國的公子比、公子黑肱、公子棄疾、蔓成然、蔡國的朝吳率領陳、蔡、不羹、許、葉等地的軍隊,依靠四族的族人,進入楚國。到達郊區,陳地人、蔡地人想要宣揚名聲,所以請求築起壁壘。蔡公知道了,說:“我們的行動必須迅速,而且役人已經很疲勞了,編成籬笆就行了。”于是就用籬笆圍起軍營。蔡公派須務牟和史猈先進入國都,靠着太子親近的官殺了太子祿和公子罷敵。公子比做了楚王,公子黑肱做了令尹,駐紮在魚陂。公子棄疾做了司馬,先清除王宮,派觀從到乾谿和那裡的軍隊聯系,乘機告訴他們所發生的情況,同時說:“先回去的可以恢複祿位資财,後回去的受割鼻子的重刑。”楚靈王的軍隊到達訾梁就潰散了。

    王聞群公子之死也,自投于車下,曰:“人之愛其子也,亦如餘乎?”侍者曰:“甚焉。小人老而無子,知擠于溝壑矣。”王曰:“餘殺人子多矣,能無及此乎?”右尹子革曰:“請待于郊,以聽國人。”王曰:“衆怒不可犯也。”曰:“若入于大都而乞師于諸侯。”王曰:“皆叛矣。”曰:“若亡于諸侯,以聽大國之圖君也。”王曰:“大福不再,隻取辱焉。”然丹乃歸于楚。王沿夏,将欲入。芋尹無宇之子申亥曰:“吾父再奸王命,王弗誅,惠孰大焉?君不可忍,惠不可棄,吾其従王。”乃求王,遇諸棘圍以歸。夏五月癸亥,王缢于芋尹申亥氏。申亥以其二女殉而葬之。

    楚靈王聽到公子們的死訊,自己摔到車下,說:“别人愛他的兒子,也像我一樣嗎?”侍者說:“還有超過的。小人年老而沒有兒子,自己知道會被擠到溝壑裡去的。”楚靈王說:“我殺死别人的兒子很多了,能夠不到這一步嗎?”右尹子革說:“請在國都郊外等待,聽從國内人們的選擇。”楚靈王說:“大衆的憤怒不可觸犯。”子革說:“也許可以去到大的都邑,然後向諸侯請求出兵。”楚靈王說:“都背叛了。”子革說:“也許可以逃亡到諸侯那裡,聽從大國為君王的安排。”楚靈王說:“好運氣不會再來,隻是自取侮辱而已。”子革于是離開了楚靈王而回到楚國去。楚王沿漢水而下,打算到鄢地去。芋尹無宇的兒子申亥說
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!

上一章 章節列表 下一页