關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一页
【經】
二十年春王正月。夏,曹公孫會自鄸(méng今山東曹北縣)出奔宋。秋,盜殺衛侯之兄絷。冬十月,宋華亥、向甯、華定出奔陳。十有一月辛卯,蔡侯盧卒。
【傳】
二十年春,王二月己醜,日南至。梓慎望氛曰:“今茲宋有亂,國幾亡,三年而後弭。蔡有大喪。”叔孫昭子曰:“然則戴、桓也!汏侈無禮已甚,亂所在也。”
二十年春季,周王朝曆法的二月初一日,冬至。梓慎觀察雲氣,說:“今年宋國有動亂,國家幾乎滅亡,三年以後才平定。蔡國有大的喪事。”叔孫昭子說:“這就是戴、桓兩族了,他們奢侈、無禮到了極點,動亂會發生在他們那裡。”
費無極言于楚子曰:“建與伍奢将以方城之外叛。自以為猶宋、鄭也,齊、晉又交輔之,将以害楚。其事集矣。”王信之,問伍奢。伍奢對曰:“君一過多矣,何言于讒?”王執伍奢。使城父司馬奮揚殺大子,未至,而使遣之。三月,大子建奔宋。王召奮揚,奮揚使城父人執己以至。王曰:“言出于餘口,入于爾耳,誰告建也?”對曰:“臣告之。君王命臣曰:‘事建如事餘。’臣不佞,不能苟貳。奉初以還,不忍後命,故遣之。既而悔之,亦無及已。”王曰:“而敢來,何也?”對曰:“使而失命,召而不來,是再奸也。逃無所入。”王曰:“歸。”従政如他日。
費無極對楚平王說:“太子建和伍奢将要領着方城山外的人背叛,自以為如同宋國、鄭國一樣,齊國、晉國又一起輔助他們,将會危害楚國,這事情快成功了。”楚平王相信了這些話,質問伍奢。伍奢回答說:“君王有一次過錯已經很嚴重了,為什麼還聽信讒言?”楚平王逮捕了伍奢,派城父司馬奮揚去殺太子。奮揚沒有到達,派人通知太子逃走。三月,太子建逃亡到宋國。楚平王召回奮揚,奮揚讓城父大夫逮捕自己回到郢都。楚平王說:“話從我的嘴裡說出去,進到你的耳朵裡,是誰告訴建的?”奮揚回答說:“是下臣告訴他的。君王命令我說:‘事奉建要像事奉我一樣。’下臣不才,不能或有二心。奉了起初的命令去對待太子,就不忍心執行您後來的命令。所以要他逃走了。不久我後悔,也來不及了。”楚平王說:“你敢回來,為什麼?”奮揚回答說:“被派遣而沒有完成使命,召見我又不回來,這是再次違背命令,逃走也沒有地方可去。”楚平王說:“回城父去吧!”奮揚還像過去一樣做官。
無極曰:“奢之子材,若在吳,必憂楚國,盍以免其父召之。彼仁,必來。不然,将為患。”王使召之,曰:“來,吾免而父。”棠君尚謂其弟員曰:“爾适吳,我将歸死。吾知不逮,我能死,爾能報。聞免父之命,不可以莫之奔也;親戚為戮,不可以莫之報也。奔死免父,孝也;度功而行,仁也;擇任而往,知也;知死不辟,勇也。父不可棄,名不可廢,爾其勉之,相従為愈。”伍尚歸。奢聞員不來,曰:“楚君、大夫其旰食乎!”楚人皆殺之。
費無極說:“伍奢的兒子有才能,如果在吳國,一定要使楚國擔憂,何不用赦免他們父親的辦法召回他們。他們仁愛,一定回來。不這樣,将要成為禍患。”楚平王派人召回他們,說:“回來,我赦免你們的父親。”棠邑大夫伍尚對他的兄弟員說:“你去到吳國,我準備回去死。我的才智不如你,我能夠死,你能夠報仇。聽到赦免父親的命令,不能不奔走回去。親人被殺戮,不能不報仇。奔走回去使父親赦免,這是孝。估計功效而後行動,這是選擇任務而前去,這是智。明知要死而不躲避,這是勇。父親不能丢掉,名譽不能廢棄,你還是努力吧!各人不必勉強為好。”伍尚回去。伍奢聽說伍員不來,說:“楚國的國君、大夫恐怕不能準時吃飯了。”楚國人把他們都殺了。
員如吳,言伐楚之利于州于。公子光曰:“是宗為戮而欲反其仇,不可従也。”員曰:“彼将有他志。餘姑為之求士,而鄙以待之。”乃見鱄(zhuān)設諸焉,而耕于鄙。
伍員去到吳國,向州于說明進攻楚國的利益。公子光說:“是這個家族被殺戮而想要報私仇,不能聽他的。”伍員說:“他将要有别的志向,我姑且為他尋求勇士,而在郊外等着他。”于是就推薦了鱄設諸,自己在邊境上種地。
宋元公無信多私,而惡華、向。華定、華亥與向甯謀曰:“亡愈于死,先諸?”華亥僞有疾,以誘群公子。公子問之,則執之。夏六月丙申,殺公子寅、公子禦戎、公子朱、公子固、公孫援、公孫丁、拘向勝、向行于其廪。公如華氏請焉,弗許,遂劫之。癸卯,取大子栾與母弟辰、公子地以為質。公亦取華亥之子無戚、向甯之子羅、華定之子啟,與華氏盟,以為質。
宋元公不講信用、私心很多,而讨厭華氏、向氏。華定、華亥和向甯策劃說:“逃亡比死強,先下手嗎?”華亥假裝有病,以引誘公子們。凡是公子去探病,就扣押起來。夏季,六月初九,殺死公子寅、公子禦戎、公子朱、公子固、公孫援、公孫丁,把向勝、向行囚禁在谷倉裡。宋元公到華亥氏那裡去請求,華氏不答應,反而要乘機劫持元公。十六日,将太子栾和他的同母兄弟辰、公子地作為人質。元公也取得了華亥的兒子無慼,向甯的兒子羅、華定的兒子啟,和華氏結盟,把他們作為人質。
衛公孟絷狎齊豹,奪之司寇與鄄,有役則反之,無則取之。公孟惡北宮喜、褚師圃,欲去之。公子朝通于襄夫人宣姜,懼,而欲以作亂。故齊豹、北宮喜、褚師圃、公子朝作亂。
衛國的公孟絷輕慢齊豹,剝奪了他的司寇官職和鄄地。有戰事就讓他回去,沒事就占取過來。公孟絷讨厭北宮喜、褚師圃,想要去掉他們。公子朝和襄夫人宣姜私通,害怕,想乘機發動禍亂。所以齊豹、北宮喜、褚師圃、公子朝發動了叛亂。
初,齊豹見宗魯于公孟,為骖乘焉。将作亂,而謂之曰:“公孟之不善,子所知也。勿與乘,吾将殺之。”對曰:“吾由子事公孟,子假吾名焉,故不吾遠也。雖其不善,吾亦知之。抑以利故,不能去,是吾過也。今聞難而逃,是僭子也。子行事乎,吾将死之,以周事子,而歸死于公孟,其可也。”
當初,齊豹把宗魯推薦給公孟絷,做了骖乘。齊豹将要發動叛亂,對宗魯說:“公孟這個人不好,這是您所知道的,不要和他一起乘車,我将要殺死他。”宗魯回答說:“我由于您而事奉公孟絷,您說我有好名聲,所
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一页