返回

昭公(元年~三十二年) 昭公二十三年(前519年)

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 下一章



            【經】

    二十有三年春王正月,叔孫婼(chuò)如晉。癸醜,叔鞅卒。晉人執我行人叔孫婼。晉人圍郊。夏六月,蔡侯東國卒于楚。秋七月,莒子庚輿來奔。戊辰,吳敗頓、胡沈、蔡、陳、許之師于雞父,胡子髡、沈子逞滅,獲陳夏齧。天王居于狄泉。尹氏立王子朝。八月乙未,地震。冬,公如晉,至河,有疾,乃複。

    【傳】

    二十三年春,王正月壬寅朔,二師圍郊。癸卯,郊、鄩潰。丁未,晉師在平陰,王師在澤邑。王使告間,庚戌,還。

    二十三年春季,周王朝曆法的正月初一,周、晉兩國的兩支軍隊包圍郊地。初二日,郊地、?地人潰散。初六日,晉國的軍隊在平陰,周天子的軍隊在澤邑。周敬王派人向晉軍報告情勢好轉。初九日,晉軍回國。

    邾人城翼,還,将自離姑。公孫鋤曰:“魯将禦我。”欲自武城還,循山而南。徐鉏(chú)、丘弱、茅地曰:“道下,遇雨,将不出,是不歸也。”遂自離姑。武城人塞其前,斷其後之木而弗殊。邾師過之,乃推而蹶之。遂取邾師,獲鉏、弱、地。

    邾人在翼地築城,回去,準備從離姑那條路上走,公孫鉏說:“魯國将會抵禦我們。”就考慮從武城折回去,沿着山路往南走。徐鉏、丘弱、茅地說:“山道一直往下,碰上雨,将會出不去,這就不能回去了。”于是就取道離姑,武城人出兵擋在前面,又把退路兩旁的樹木,加以砍伐又不砍斷。邾軍經過這裡以後,武城人推到樹木,于是消滅邾軍,俘虜了徐鉏、丘弱、茅地。

    邾人訴于晉,晉人來讨。叔孫蹶如晉,晉人執之。書曰:“晉人執我行人叔孫婼。”言使人也。晉人使與邾大夫坐。叔孫曰:“列國之卿,當小國之君,固周制也。邾又夷也。寡君之命介子服回在,請使當之,不敢廢周制故也。”乃不果坐。

    邾人向晉國控訴,晉國人前來問罪,叔孫婼到晉國去,晉國人就把他扣押了。《春秋》記載說“晉國執我行人叔孫婼”,是說明晉人扣押了使臣。晉人讓叔孫婼和邾國的大夫辯論,叔孫婼說:“各國的卿,相當于小國的國君,本來是周朝的制度,小小的邾國還是夷人呢。有寡君所任命的副使子服回在,請讓他擔任這件事,這是由于不敢廢除周朝的制度。”于是就不去辯論。

    韓宣子使邾人取其衆,将以叔孫與之。叔孫聞之,去衆與兵而朝。士彌牟謂韓宣子曰:“子弗良圖,而以叔孫與其仇,叔孫必死之。魯亡叔孫,必亡邾。邾君亡國,将焉歸?子雖悔之,何及?所謂盟主,讨違命也。若皆相執,焉用盟主?”乃弗與,使各居一館。士伯聽其辭而訴諸宣子,乃皆執之。士伯禦叔孫,従者四人,過邾館以如吏。先歸邾子。士伯曰:“以刍荛之難,従者之病,将館子于都。”叔孫旦而立,期焉。乃館諸箕。舍子服昭伯于他邑。

    韓宣子讓邾人聚集他們的人,準備把叔孫婼交給他們,叔孫婼聽說這件事,撤去随從和武器前去朝見晉君,士彌牟對韓宣子說:“您的主意不好,而把叔孫婼交給他們的仇人,叔孫婼必然為此而死,魯國喪失了叔孫婼,必然滅亡邾國,邾君亡國,将要回到哪裡去?到時您雖然後悔,哪裡還來得及呢?所謂盟主,任務是讨伐違背命令的國家,如果互相抓人,哪裡還用得着盟主?”于是韓宣子就沒有把叔孫婼交給邾國人,讓他和子服回各自住在一個賓館裡。士彌牟聽了他們的辯解,告訴韓宣子,就把他們都扣押了。士彌牟為叔孫婼駕車,跟從的有四個人,經過邾人的賓館而到官吏那裡去,先讓邾子回國,士彌牟說:“由于柴草供應困難,随從人員辛苦,準備讓您住在别的城邑裡。”叔孫婼一早晨就站着,等候命令。晉國人就讓他住在箕地。讓子服回住在另外的城邑裡。

    範獻子求貨于叔孫,使請冠焉。取其冠法,而與之兩冠,曰:“盡矣。”為叔孫故,申豐以貨如晉。叔孫曰:“見我,吾告女所行貨。”見,而不出。吏人之與叔孫居于箕者,請其吠狗,弗與。及将歸,殺而與之食之。叔孫所館者,雖一日必葺其牆屋,去之如始至。

    範獻子向叔孫婼求取财貨,派人去請求送給他帽子,叔孫婼拿來他帽子的樣子,照樣送給他兩頂,說:“都在這裡了。”為了叔孫婼的緣故,申豐帶着财貨去到晉國,叔孫婼說:“來見我,我告訴你把财貨送到哪裡去。”申豐進見叔孫婼,就沒有出來,和叔孫婼一起住在箕地的看守人請求得到他的吠狗,叔孫婼不給,等到将要回去的時候,殺了這條狗和官吏一起吃了。叔孫婼所住過的地方,盡管隻住一天,也一定修繕牆屋,離開的時候好像剛來的時候一樣。

    夏四月乙酉,單子取訾,劉子取牆人、直人。六月壬午,王子朝入于尹。癸未,尹圉誘劉佗殺之。丙戌,單子従阪道,劉子従尹道伐尹。單子先至而敗,劉子還。己醜,召伯奂、南宮極以成周人戍尹。庚寅,單子、劉子、樊齊以王如劉。甲午,王子朝入于王城,次于左巷。秋七月戊申,鄩羅納諸莊宮。尹辛敗劉師于唐。丙辰,又敗諸鄩。甲子,尹辛取西闱。丙寅,攻蒯,蒯潰。

    夏季,四月十四日,單子攻取了訾地,劉子攻取了牆人、直人。六月十二日,王子朝進入尹地。十三日,尹圉誘騙劉佗把他殺死了。十六日,單子從山道、劉子從大道出兵進攻尹地。單子先抵達而戰敗,劉子就回去了。十九日,召伯奂、南宮極帶着成周的軍隊在尹地戍守。二十日,單子、劉子、樊齊帶了周敬王去到劉地。二十四日,王子朝進入王城,住在左巷。秋季,七月初九日,鄩羅把王子朝送到莊宮,尹辛在唐地擊敗劉子的軍隊。十七日,又在鄩地擊敗劉軍。二十五日,尹辛占取西闱。二十七日,進攻蒯地,蒯地人潰散。

    莒子庚輿虐而好劍,苟鑄劍,必試諸人。國人患之。又将叛齊。烏存帥國人以逐之。庚輿将出,聞烏存執殳而立于道左,懼将止死。苑羊牧之曰:“君過之!烏存以力聞可矣,何必以弑君成名?”遂來奔。齊人納郊公。

    莒子庚輿殘暴而喜歡劍,如果鑄造了劍,必定要用人來試一試,國内的人們都讨厭他。他又準備背叛齊國。烏存率領國内的人們驅逐他。庚輿将要出國,聽說烏存拿着殳在路邊站着,恐懼會把他留下殺死,苑羊牧之說:“君王過去吧!烏存由于勇力過人而出名就行了,何必用殺死國君來成名?”庚輿就逃亡前來,齊國人把郊公送回莒國即位。

   
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!

上一章 章節列表 下一章