返回

定公(元年~十五年) 定公十四年(前496年)

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 下一章



            【經】

    十有四年春,衛公叔戍來奔。衛趙陽出奔宋。二月辛巳,楚公子結、陳公孫佗人帥師滅頓,以頓子牂歸。夏,衛北宮結來奔。五月,于越敗吳于槜李。吳子光卒。公會齊侯、衛侯于牽。公至自會。秋,齊侯、宋公會于洮。天王使石尚來歸脤。衛世子蒯瞆出奔宋。衛公孟彄出奔鄭。宋公之弟辰自蕭來奔。大蒐于比蒲。邾子來會公。城莒父及霄。

    【傳】

    十四年春,衛侯逐公叔戍與其黨,故趙陽奔宋,戍來奔。

    十四年春季,衛靈公驅逐公叔戌和他的黨羽,所以趙陽逃亡宋國,戌逃亡來到魯國。

    梁嬰父惡董安于,謂知文子曰:“不殺安于,使終為政于趙氏,趙氏必得晉國。盍以其先發難也,讨于趙氏?”文子使告于趙孟曰:“範、中行氏雖信為亂,安于則發之,是安于與謀亂也。晉國有命,始禍者死。二子既伏其罪矣,敢以告。”趙孟患之。安于曰:“我死而晉國甯,趙氏定,将焉用生?人誰不死,吾死莫矣。”乃缢而死。趙孟屍諸市,而告于知氏曰:“主命戮罪人,安于既伏其罪矣,敢以告。”知伯従趙孟盟,而後趙氏定,祀安于于廟。

    梁嬰父讨厭董安于,對知文子說:“不殺死安于,讓他始終在趙氏那裡主持一切,趙氏一定能得到晉國,何不因為他先發動禍難而去責備趙氏?”知文子派人告訴趙鞅說:“範氏、中行氏雖然确實發動了叛亂,但這是安于挑起的,是安于共同作亂。晉國有命令,開始發動禍亂的人處死。範氏、中行氏已經伏罪了,謹此奉告。”趙孟擔心這件事。董安于說:“我死了而晉國安甯,趙氏安定,哪裡用得着活下去?人誰不死?我死得晚了。”于是就上吊死了。趙鞅把他暴屍在市上而告訴知氏說:“您命令殺罪人安于,他已經伏罪了。謹此奉告。”知伯和趙鞅結盟,然後趙氏得以安定。趙氏把安于陪祀在宗廟裡。

    頓子牂欲事晉,背楚而絕陳好。二月,楚滅頓。

    頓子牂想要事奉晉國,背叛楚國而斷絕和陳國的友好關系。二月,楚國滅亡了頓國。

    夏,衛北宮結來奔,公叔戍之故也。

    夏季,衛國的北宮結逃亡到魯國來,這是由于公叔戌的緣故。

    吳伐越。越子句踐禦之,陳于槜李。句踐患吳之整也,使死士再禽焉,不動。使罪人三行,屬劍于頸,而辭曰:“二君有治,臣奸旗鼓,不敏于君之行前,不敢逃刑,敢歸死。”遂自刭也。師屬之目,越子因而伐之,大敗之。靈姑浮以戈擊阖廬,阖廬傷将指,取其一屦。還,卒于陉,去檇李七裡。夫差使人立于庭,苟出入,必謂己曰:“夫差!而忘越王之殺而父乎?”則對曰:“唯,不敢忘!”三年,乃報越。

    吳國進攻越國,越王勾踐發兵抵禦吳軍,在檇李擺開陣勢。勾踐擔心吳軍軍陣嚴整,派敢死隊再沖鋒擒捉吳軍,吳軍陣勢不動。勾踐派罪犯排成三行,把劍架在脖子上而緻辭說:“兩國國君出兵交戰,下臣觸犯軍令,在君王的隊列之前顯示出無能,不敢逃避刑罰,謹自首而死。”于是都自刎而死。吳軍都注意地看着,越王乘機下令進攻,大敗吳軍。靈姑浮用戈擊刺吳王阖廬,阖廬的腳趾受傷,靈姑浮得到吳王的一隻鞋。阖廬退兵,死在陉地,距離檇李七裡地。夫差派人站在院子裡,隻要自己出去進來,都一定要對自己說:“夫差!你忘記越王殺了你父親嗎?”夫差自己就回答說:“是。不敢忘記!”到第三年就向越國報了仇。

    晉人圍朝歌,公會齊侯、衛侯于脾、上梁之間,謀救範、中行氏。析成鲋、小王桃甲率狄師以襲晉,戰于绛中,不克而還。士鲋奔周,小王桃甲入于朝歌。秋,齊侯、宋公會于洮,範氏故也。

    晉國人包圍朝歌,魯定公在脾地和上梁之間會見齊景公、衛靈公,謀劃救援範氏、中行氏。析成鲋、小王桃甲率領狄軍襲擊晉國,在绛地作戰,沒有攻下而回來。析成鲋逃亡到成周,小王桃甲進入朝歌。秋季,齊景公、宋景公在洮地會見,這是為了營救範氏的緣故。

    衛侯為夫人南子召宋朝,會于洮。大子蒯聩獻盂于齊,過宋野。野人歌之曰:“既定爾婁豬,盍歸吾艾豭。”大子羞之,謂戲陽速曰:“従我而朝少君,少君見我,我顧,乃殺之。”速曰:“諾。”乃朝夫人。夫人見大子,大子三顧,速不進。夫人見其色,啼而走,曰:“蒯聩将殺餘。”公執其手以登台。大子奔宋,盡逐其黨。故公孟彄出奔鄭,自鄭奔齊。

    衛靈公為了夫人南子召見宋朝。在洮地會見。太子蒯聩把盂地獻給齊國,路過宋國野外。野外的人唱歌說:“已經滿足了你們的母豬,何不歸還我們那漂亮的公豬?”太子感到羞恥,對戲陽速說:“跟着我去朝見夫人,夫人接見我,我一回頭看你,你就殺死她。”戲陽速說:“是。”于是就去朝見夫人。夫人接見太子,太子回頭看了三次,戲陽速不肯向前。夫人看到了太子的臉色,号哭着逃走,說:“蒯聩将要殺死我。”衛靈公拉着她的手登上高台。太子逃亡到宋國,衛靈公把太子的黨羽都趕走,所以公孟彄逃亡到鄭國,從鄭國逃亡到齊國。

    大子告人曰:“戲陽速禍餘。”戲陽速告人曰:“大子則禍餘。大子無道,使餘殺其母。餘不許,将戕于餘;若殺夫人,将以餘說。餘是故許而弗為,以纾餘死。諺曰:‘民保于信。’吾以信義也。”

    太子告訴别人說:“戲陽速嫁禍于我。”戲陽速告訴别人說:“太子才是嫁禍于我哩,太子無道,派我殺死他的母親。我不答應。他就會殺死我。如果我殺死了夫人,他就會把罪過推到我身上以解脫自己。我所以答應而不去做,以此暫免一死。俗話說:‘百姓用信用保全自己。’我是用道義來作為信用的。”

    冬十二月,晉人敗範、中行氏之師于潞,獲籍秦、高強。又敗鄭師及範氏之師于百泉。

    冬季,十二月,晉國人在潞地打敗範氏、中行氏的軍隊,俘虜了籍秦、高強。又在百泉打敗了鄭國和範氏的軍隊。


t。xt-小.說。天/堂ww   w.xIaoshuotxT.。Net
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!

上一章 章節列表 下一章