關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【經】
二年春王二月,季孫斯、叔孫州仇、仲孫何忌帥師伐邾,取漷東田及沂西田。癸巳,叔孫州仇、仲孫何忌及邾子盟于句繹。夏四月丙子,衛侯元卒。滕子來朝。晉趙鞅帥師納衛世子蒯聩于戚。秋八月甲戌,晉趙鞅帥師及鄭罕達帥師戰于鐵,鄭師敗績。冬十月,葬衛靈公。十有一月,蔡遷于州來。蔡殺其大夫公子驷。
【傳】
二年春,伐邾,将伐絞。邾人愛其土,故賂以漷(kuò)、沂之田而受盟。
二年春季,魯軍攻打邾國,準備先進攻絞地。邾國人愛惜絞地的土地,所以用漷、沂兩地的土田作為賄賂,接受盟約。
初,衛侯遊于郊,子南仆。公曰:“餘無子,将立女。”不對。他日,又謂之。對曰:“郢不足以辱社稷,君其改圖。君夫人在堂,三揖在下。君命隻辱。”
當初,衛靈公在郊外遊玩,公子子南為他駕車。衛靈公說:“我沒有嫡子,打算立你做繼承人。”子南不回答。過了些時候,衛靈公又對子南那麼說,子南回答說:“郢不足以有國家,您還是改變一下主意。君夫人在堂上,卿、大夫、士在下邊。您沒有和他們商量,我聽從了隻能是有辱您的命令。”
夏,衛靈公卒。夫人曰:“命公子郢為大子,君命也。”對曰:“郢異于他子。且君沒于吾手,若有之,郢必聞之。且亡人之子辄在。”乃立辄。
夏季,衛靈公死了。夫人說:“命令公子郢做太子,這是國君的命令。”公子郢回答說:“郢和别的兒子不一樣,而且我伺候國君到死,如果有這話,郢一定會聽到。并且還有逃亡者的兒子辄在那裡。”于是就立了辄。
六月乙酉,晉趙鞅納衛大子于戚。宵迷,陽虎曰:“右河而南,必至焉。”使大子絻(wèn,喪服,去冠,以布挽發),八人衰绖,僞自衛逆者。告于門,哭而入,遂居之。
六月十七日,晉國的趙鞅把衛國的太子送回戚地。夜裡迷了路,陽虎說:“右邊到黃河再渡河往南,一定就到了。”讓太子脫帽,八個人穿着喪服,假裝是從衛國前來迎接的樣子。他們通報守門人,号哭入城,于是就住在那裡。
秋八月,齊人輸範氏粟,鄭子姚、子般送之。士吉射逆之,趙鞅禦之,遇于戚。陽虎曰:“吾車少,以兵車之旆,與罕、驷兵車先陳。罕、驷自後随而従之,彼見吾貌,必有懼心。于是乎會之,必大敗之。”従之。蔔戰,龜焦。樂丁曰:“《詩》曰:‘爰始爰謀,爰契我龜。’謀協,以故兆詢可也。”簡子誓曰:“範氏、中行氏,反易天明,斬艾百姓,欲擅晉國而滅其君。寡君恃鄭而保焉。今鄭為不道,棄君助臣,二三子順天明,従君命,經德義,除诟恥,在此行也。克敵者,上大夫受縣,下大夫受郡,士田十萬,庶人工商遂,人臣隸圉免。志父無罪,君實圖之。若其有罪,絞缢以戮,桐棺三寸,不設屬辟,素車樸馬,無入于兆,下卿之罰也。”
秋季,八月,齊國人運送糧食給範氏,鄭國的子姚、子般押送。士吉射迎接他們,趙鞅抵禦他們,在戚地相遇。陽虎說:“我們的車子少,把大将的旗子插在車上,先與子姚、子般的戰車對陣,子姚、子般從後面跟上來,他們看到我軍的陣容,必定有恐懼之心。在那時候會合戰鬥,一定可以把他們打得大敗。”趙鞅聽從了。占蔔戰争的吉兇,龜甲烤焦了。樂丁說:“《詩》說:‘先行謀劃,于是占蔔。’謀劃一緻,相信過去的蔔兆就行了。”趙鞅起誓說:“範氏、中行氏違背天命,斬殺百姓,想要在晉國專權而滅亡國君,我們國君依仗着鄭國保護自己,現在鄭國無道,抛棄國君幫助臣下,我們幾個人順從天命,服從君令,推行德義,消除恥辱就在這次行動了。戰勝敵人的,上大夫可得到縣,下大夫可得到郡,士可得到十萬畝土田,庶人工商可做官,奴隸可獲得自由。志父如果沒有罪過,就請國君加以考慮。如果戰敗有罪,就用絞刑把我誅戮,死後用三寸厚的桐木棺,不要再有襯版和外椁,用沒有裝飾的馬裝運棺材,不要葬入本族的墓地中,這是按照下卿的地位所作的處罰。”
甲戌,将戰,郵無恤禦簡子,衛太子為右。登鐵上,望見鄭師衆,大子懼,自投于車下。子良授大子綏而乘之,曰:“婦人也。”簡子巡列,曰:“畢萬,匹夫也。七戰皆獲,有馬百乘,死于牖下。群子勉之,死不在寇。”繁羽禦趙羅,宋勇為右。羅無勇,麇之。吏诘之,禦對曰:“痁(shān)作而伏。”衛大子禱曰:“會孫蒯聩敢昭告皇祖文王、烈祖康叔、文祖襄公:鄭勝亂従,晉午在難,不能治亂,使鞅讨之。蒯聩不敢自佚,備持矛焉。敢告無絕筋,無折骨,無面傷,以集大事,無作三祖羞。大命不敢請,佩玉不敢愛。”
八月初七日,将要作戰,郵無恤為趙鞅駕禦戰車,衛國的太子做車右。登上鐵丘,遠望鄭軍人數衆多,衛太子害怕,自己跳到車下。郵無恤把車上的拉手帶子遞給太子而讓他上車,說:“你像個女人。”趙鞅巡視隊伍,說:“畢萬是個普通人,七次戰鬥都俘獲了敵人,後來有了四百匹馬,在家裡善終。諸位努力吧!未必就死在敵人手裡。”繁羽為趙羅駕禦戰車,宋勇做車右。趙羅膽小,别人用繩子把他捆在車上。軍吏詢問原因,車禦回答說:“瘧疾發作躺下了。”衛國的太子禱告說:“遠孫蒯聩謹敢報告皇祖文王,烈祖康叔,文祖襄公:鄭勝攪亂常道,晉午處在危難之中,不能平定禍亂,派趙鞅前來讨伐。蒯聩不敢放縱安逸,居于持矛作戰的行列裡,謹敢祈禱保佑不要斷筋,不要折骨,臉上不要受傷,以成就大事,不給三位祖先帶來羞辱。死生的命運不敢請求,佩玉不敢愛惜。”
鄭人擊簡子中肩,斃于車中,獲其峰旗。大子救之以戈,鄭師北,獲溫大夫趙羅。大子複伐之,鄭師大敗,獲齊粟千車。趙孟喜曰:“可矣。”傅傁曰:“雖克鄭,猶有知在,憂未艾也。”
鄭國人擊中趙鞅的肩膀,趙鞅倒在車裡,鄭國人繳獲了他的蜂旗。太子用戈救援趙鞅,鄭軍敗逃。俘虜了溫大夫趙羅。太子再次進攻,鄭軍大敗,獲得了齊國的一千車糧食。趙鞅高興地說:“行了。”傅傁說:“雖然打敗了鄭國,還有知氏在那裡,憂患還不能消除呢”
初,周人與範氏田,公孫尨(máng)稅焉。趙氏得而獻之,吏請殺之。趙孟曰:“為其主也,何罪?”止而與之田。及鐵之戰,以徒五百
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一章