關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
7:45,黛摩爾夫人和格裡坐出租車到了漢普斯特德警察局。門口的歡迎陣仗把他們吓了一跳——卻不知暗藏洶湧。
“我有事要跟凱爾德督察說,越快越好,”黛摩爾夫人鄭重其事地對一名警員說,“事關彭萊頓一案,我手上有一些有價值的線索。”
“我從沒想過還會受到警察如此熱烈的歡迎。”格裡說。波茨警員去通知督察他們到了,路遇一位同事,跟他說普拉希爾先生和黛摩爾夫人來了,而且“完全不慌張”,黛摩爾夫人還有“有價值的線索”要提供。
“要我說,”沃特警員回道,“在這個案子上,大家七嘴八舌說得太多了。沒有這些‘有價值的線索’,說不定我們破案還能更順利。”
巴澤爾正坐在凱爾德督察的辦公室,竭力解釋“珍珠項鍊”的事,他不能把貝麗爾扯進來,又要盡可能地為貝蒂開脫,還要避免提到瑪米,更不可以承認周五早上他走過那個樓梯,但依然在不經意間透露出一些真相。
波茨警員進來報告,黛摩爾夫人和普拉希爾先生到了。巴澤爾沒有聽清他在說什麼,但猜到是有人想見督察。
“這樣吧,督察,”他提議道,“我自己坐這兒把一切寫下來,這樣我的思路能清晰一點。”
凱爾德督察考慮了一下,心想這樣也好。
“可别漏掉什麼,”他厲聲告誡巴澤爾道,“我知道的比你以為的多得多,而且我不像你想的那麼容易上當受騙。”
“那是當然。”巴澤爾同意道。他被領到另一個房間,那裡準備好了紙,有沃特警員負責盯着,他隻是呆呆地坐在一邊,眼神失焦,一副不認識巴澤爾的樣子。由于沒戴警帽,這位警員并不像個警察,但不知怎的,反而顯得更吓人了。巴澤爾覺得他的存在不利于自己進行文學創作。
督察說他會先見見格裡,但當他聽到門開的聲音轉過身來時,看到的卻是黛摩爾夫人。因為不能使用武力,所以波茨警員根本壓制不住她,而他也無權使用武力。不過,他希望督察能下令将她立即逮捕。
凱爾德督察從憂慮中緩過神來,看了看她的腳。他的希望破滅。黛摩爾夫人對特魯托茲風格的鞋真是偏愛有加——鞋頭又寬又圓,一點都不高雅——不過這次倒是起了點正面作用。
“晚上好啊,督察,”她親切地跟他打招呼,“我必須認罪,”督察吓了一跳,波茨警員不由自主地準備掏出手铐,“因為綁架了普拉希爾先生,但我們是在進行一項小調查,現在是來向你報告結果的。”
她坐在巴澤爾剛騰出來的椅子上,一雙讓人看一眼都惱火的腳分得很開,開始講起她的故事。
“30年前,”黛摩爾夫人用爽朗的聲音說,“一個住在考文垂、來曆不明的年輕人用狗鍊勒死了房東太太的狗。”
“說真的,黛摩爾夫人,”督察打斷道,“我們現在忙得很,除非你要說的東西跟彭萊頓一案有關,否則就請你晚點再講你的故事,或者跟别人說去。我有要事得處理。”
“我得從頭說起,你才能明白這其中的關聯性。”黛摩爾夫人厲聲說道。格裡也進來了,就坐在她旁邊,她轉向格裡,希望他幫自己證明。
“我承認這一切聽起來很古怪,督察,”他不安地說,“但我向你保證,二者絕對有關聯。”
黛摩爾夫人繼續講述,好不容易才說完,因為督察不斷提出質疑,她一次又一次地解釋,讓他不得不承認,至少她的調查很到位,而且他能得到兩個女人的證詞,莫德·伯特爾夫人和她妹妹朵莉·史密瑟斯,地址她也說了。
凱爾德督察詫異地看着她。他不懷疑她和格裡在考文垂所經曆的一切,正如她描述的那樣。他希望他能懷疑,他希望他能相信她在從事某種不法職業,從而能夠逮捕她。如果已故的彭萊頓女士的好朋友約瑟夫·斯洛科姆和30年前在考文垂勒死了一隻狗、還貪污了一個年輕女子的積蓄的約拿·索卡姆之間真的有聯系,那還好說,雖然嚴格來說這不能算是證據。不過黛摩爾夫人是在出賣同謀還是真的發現了什麼?
他叫來一個警員,讓他打電話給蘇格蘭場,請求調取約瑟夫·斯洛科姆的檔案,或者約拿·索卡姆的檔案,以前在考文垂,特别注意有沒有不正當金融交易的内容。交代完,他又轉向黛摩爾夫人。
“你知不知道,在沒有任何真憑實據的情況下,指控任何人犯有謀殺罪——哪怕隻是暗示,都是一件很嚴重的事情?”
“我可沒有提出指控,”黛摩爾夫人神氣十足地回道,“我隻是報告我所了解到的事實,其餘的事都是警察的問題,接下來就交給你們了。晚安!”
黛摩爾夫人站起來,大步走出房間。凱爾德督察的懷疑并沒有消除,他重新坐回椅子上。
“希望你别以為是我教唆那個女人這麼做的,督察。我也隻是任她擺布。我不知道該怎麼解釋,但我可以告訴你,我就像個喋喋不休的白癡似的,在考文垂待的一整天都追在她屁股後面。”
“我能理解,普拉希爾先生。”凱爾德督察嚴肅地說。他接着詢問格裡,格裡比較靠譜的,應該沒有隐瞞什麼。陰謀論說不通。
與此同時,貝蒂和茜茜還有奈莉已經趕到了警局,一個個上氣不接下氣的。門口的警員都能聽到她們三個的喘氣聲。
“我們現在就要去見凱爾德督察,”貝蒂用命令的語氣說,“這兩位小姐知道一些有價值的新線索。”
“今晚從漢普斯特德來了不少提供線索的人。”警員嘴裡嘟囔着,領着她們穿過走廊。
黛摩爾夫人也在貝蒂和她的夥伴們待的房間裡,呼出的氣息都帶着一股綿羊的天然油脂味。
“怎麼是你!”貝蒂驚訝地叫道,都忘了注意禮節。她以為見到的會是巴澤爾。
黛摩爾夫人沖她們冷笑道:“我剛聽你說,你們知道一些有價值的線索?為了避免失望,你們最好先給自己做好心理建設,警察不一定能明白它們的重要性。我給他們提供的線索個個都價值連城,可惜他們對此并沒有多少感恩之心。”
“什麼?”茜茜脫口而出。
“我想我們最好别問。”貝蒂明智地說。
“我懶得再等了,”黛摩爾夫人邊起身邊說,“督察正和普拉希爾先生談話。轉告一下我先回去了,希望還有東西吃,雖然根據我以往的經驗來看不太可能。”
“那你把我的晚餐吃了吧。”黛摩爾夫人離開時,茜茜有些不舍地說。
但格裡還獨自在房裡待着,餓着肚子想,為什麼還不讓他回家。督察還沒想好要讓他再次離開自己的視線,他正在消化從格裡那兒得到的一些信息,想和自己的記憶對應上。沒錯,斯洛科姆就是中等個子,身材瘦削,他有一雙小腳,穿了一套深色西裝加上大衣,戴着圓頂禮帽。
那個警員回來了,他被派去測試斯洛科姆先生在周五上午外出所需的時間,報告說,“等一趟車半個小時,而且早上的車次更多。”
“半個小時!我們的朋友可是有35分鐘。”
波茨警員緊跟其後,不慌不忙地說:“長官,有三位從弗蘭普敦來的女士想見你,說能提供有價值的線索。沃森小姐也在。”
“三個?”督察滿臉不相信地問道,“弗蘭普敦的女人是不是全來了,波茨?”
原本一臉嚴肅的警員咧嘴一笑,權當是反
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一章