關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【經】
十有一年春,楚子伐麋。夏,叔仲彭生會晉郤缺于承筐。秋,曹伯來朝。公子遂如宋。狄侵齊。冬十月甲午,叔孫得臣敗狄于鹹。
【傳】
十一年春,楚子伐麇(qún),成大心敗麇師于防渚。潘崇複伐麇,至于錫穴。
十一年春季,楚穆王攻打麇國。成大心在防渚打敗麇軍。潘崇再次攻打麇國,到達錫穴。
夏,叔仲惠伯會晉郤缺于承筐,謀諸侯之従于楚者。
夏季,叔仲惠伯在承筐會見晉國郤缺,這是為了商量對付追随楚國的諸侯。
秋,曹文公來朝,即位而來見也。
夏季,叔仲惠伯在承筐會見晉國郤缺,這是為了商量對付追随楚國的諸侯。秋季,曹文公前來朝見,這是由于他剛即位而來朝見的。
襄仲聘于宋,且言司城蕩意諸而複之,因賀楚師之不害也。
襄仲到宋國聘問,同時又替司城蕩意諸說話而讓他回國。這次聘問并且為了祝賀宋軍沒有遭到楚軍兵害。
鄋瞞侵齊。遂伐我。公蔔使叔孫得臣追之,吉。侯叔夏禦莊叔,綿房甥為右,富父終甥驷乘。冬十月甲午,敗狄于鹹,獲長狄僑如。富父終甥摏(chōng)其喉以戈,殺之,埋其首于子駒之門,以命宣伯。
鄋瞞侵襲齊國,并因此攻打我國。文公占了一個卦,蔔派遣叔孫得臣追趕敵人,吉利。侯叔夏駕禦叔孫得臣的戰車,綿房甥作為車右,富父終甥作為驷乘。冬季,十月初三日,在鹹地打敗狄人,俘虜了長狄僑如。富父終甥用戈抵住他的咽喉,殺死了他,把他的腦袋埋在子駒之門下邊。就把宣伯名叫僑如。
初,宋武公之世,鄋瞞伐宋,司徒皇父帥師禦之,耏班禦皇父充石,公子谷甥為右,司寇牛父驷乘,以敗狄于長丘,獲長狄緣斯,皇父之二子死焉。宋公于是以門賞耏(ér)班,使食其征,謂之耏門。
當初,在宋武公時代,鄋瞞進攻宋國,司徒皇父帶兵抵禦。耏班駕禦皇父充石的戰車,公子穀甥為車右,司寇牛父作驷乘,在長丘打敗狄人,俘虜了長狄緣斯。皇父的兩個兒子戰死,宋公因此就把城門賞給耏班,讓他征收城門稅,把城門稱為耏門。
晉之滅潞也,獲僑如之弟焚如。齊襄公之二年,鄋瞞伐齊,齊王子成父獲其弟榮如,埋其首于周首之北門。衛人獲其季簡如,鄋瞞由是遂亡。
晉國滅亡潞國的時候,俘虜了僑如的弟弟焚如。齊襄公二年,鄋瞞進攻齊國,齊國的王子成父俘虜了僑如的弟弟榮如,把他的腦袋埋在周首的北門下邊。衛國人又俘虜了僑如的弟弟簡如,鄋瞞由此就被滅亡。
郕大子朱儒自安于夫鐘,國人弗徇。
郕國的太子朱儒自己安逸地居住在夫鐘,國内的人們不肯順服他。
**T*xt*小*說*天*堂www/xiaoshuotxt/n e t
提示您,本章閱讀完畢,點擊進入下一章閱讀!
上一章
章節列表
下一章