關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【經】
二十有一年春王三月,葬蔡平公。夏,晉侯使士鞅來聘。宋華亥、向甯、華定自陳入于宋南裡以叛。秋七月壬午朔,日有食之。八月乙亥,叔辄卒。冬,蔡侯朱出奔楚。公如晉,至河乃複。
【傳】
二十一年春,天王将鑄無射。泠州鸠曰:“王其以心疾死乎?夫樂,天子之職也。夫音,樂之輿也。而鐘,音之器也。天子省風以作樂,器以鐘之,輿以行之。小者不窕(tiǎo細),大者不摦(hùa粗大),則和于物,物和則嘉成。故和聲入于耳而藏于心,心億則樂。窕則不鹹,總則不容,心是以感,感實生疾。今鐘摦矣,王心弗堪,其能久乎?”
二十一年春季,周景王準備鑄造無射大鐘。泠州鸠說:“天子大概會由于心病而死去吧!音樂,是天子所主持的。聲音,是音樂的車床,而鐘,是發音的器物。天子考察風俗因而制作樂曲,用樂器來彙聚它,用聲音來表達它,小的樂器發音不纖細,大的樂器發音不洪亮,那樣就使一切事物和諧。一切事物和諧,美好的音樂才能完成。所以和諧的聲音進入耳朵而藏在心裡,心安就快樂。纖細就不能讓四處都聽到,洪亮就不能忍受,内心因此感到不安,不安就會生病。現在鐘聲粗大,天子的内心受不住,難道能夠長久嗎?”
三月,葬蔡平公。蔡大子朱失位,位在卑。大夫送葬者歸,見昭子。昭子問蔡故,以告。昭子歎曰:“蔡其亡乎!若不亡,是君也必不終。《詩》曰:‘不解于位,民之攸塈。’今蔡侯始即位,而适卑,身将従之。”
三月,安葬蔡平公。蔡國的太子朱沒有站在葬禮中應站的位置上,站在下面。大夫中送葬的回來,進見昭子。昭子問蔡國葬禮的事情,送葬的大夫就把當時的情況告訴昭子,昭子歎氣說:“蔡國大約要滅亡了吧!如果不滅亡,這個國君一定不得好死。《詩》說:‘在他的地位上不懈怠,百姓就能夠休息。’現在蔡侯剛剛即位就站到下面去,他自己也将會跟着跨下去的。”
夏,晉士鞅來聘,叔孫為政。季孫欲惡諸晉,使有司以齊鮑國歸費之禮為士鞅。士鞅怒,曰:“鮑國之位下,其國小,而使鞅従其牢禮,是卑敝邑也。将複諸寡君。”魯人恐,加四牢焉,為十一牢。
夏季,晉國的士鞅前來聘問,叔孫主持接待。季孫存心得罪晉國,讓官吏用齊國的鮑國回費地的禮節招待士鞅。士鞅發怒,說:“鮑國的地位低,他的國家小,現在讓我接受招待他所用七牢的禮節,這是輕視敝邑,我将要向寡君報告。”魯國人恐懼,增加四牢,使用了十一牢。
宋華費遂生華貙(音yú,今作chū)、華多僚、華登。貙為少司馬,多僚為禦士,與貙相惡,乃谮諸公曰:“貙将納亡人。”亟言之。公曰:“司馬以吾故,亡其良子。死亡有命,吾不可以再亡之。”對曰:“君若愛司馬,則如亡。死如可逃,何遠之有?”公懼,使侍人召司馬之侍人宜僚,飲之酒而使告司馬。司馬歎曰:“必多僚也。吾有讒子而弗能殺,吾又不死,抑君有命,可若何?”乃與公謀逐華貙,将使田孟諸而遣之。公飲之酒,厚酬之,賜及従者。司馬亦如之。張匄(gài)尤之,曰:“必有故。”使子皮承宜僚以劍而訊之。宜僚盡以告。張匄欲殺多僚,子皮曰:“司馬老矣,登之謂甚,吾又重之,不如亡也。”五月丙申,子皮将見司馬而行,則遇多僚禦司馬而朝。張匄不勝其怒,遂與子皮、臼任、鄭翩殺多僚,劫司馬以叛,而召亡人。壬寅,華、向入。樂大心、豐愆、華牼禦諸橫。華氏居盧門,以南裡叛。六月庚午,宋城舊鄘及桑林之門而守之。
宋國的華費遂生了華貙、華多僚、華登。華貙做少司馬,華多僚做禦士,與華貙不和,就在宋公面前誣陷說:“華貙打算接納逃亡的人。”屢次說這些話,宋元公說:“司馬由于我的緣故,使他的兒子逃亡。死和逃亡都是命中注定,我不能讓他的兒子再逃亡。”華多僚回答說:“君王如果愛惜司馬,就應當逃亡。死如果可以逃避,哪有什麼遠不遠?”宋元公害怕,讓侍者召來司馬的侍者宜僚,給他酒喝,讓他告訴司馬驅逐華貙。司馬歎氣說:“一定是多僚幹的。我有一個造謠的兒子而不能殺死他,我又不死,國君有了命令,怎麼辦?”就和宋元公商量驅逐華貙,準備讓他在孟諸打獵時打發他走。宋元公給他酒喝,厚厚地送給他禮物,還賞賜随行的人。司馬也像宋元公一樣,張匄感到奇怪,說:“一定有原因。”讓華貙用劍架在宜僚脖子上追問他,宜僚把話全說出來,張匄想要殺死多僚,華貙說:“司馬年老了,華登的逃亡已經很傷他的心,我又加重了他的傷心,不如逃亡。”五月十四日,華貙準備進見司馬以後再走。在朝廷上遇見多僚為司馬駕車上朝,張牼不能控制自己的憤怒,就和華貙、臼任、鄭翩殺了多僚,劫持了司馬叛變,召集逃亡的人。二十日,華氏、向氏回來,樂大心。豐愆、華貙在橫地抵禦他們。華氏住在盧門,領着南裡的人叛變。六月十九日,宋國修繕舊城和桑林之門用以據守。
秋七月壬午朔,日有食之。公問于梓慎曰:“是何物也,禍福何為?”對曰:“二至、二分,日有食之,不為災。日月之行也,分,同道也;至,相過也。其他月則為災,陽不克也,故常為水。” 于是叔辄哭日食。昭子曰:“子叔将死,非所哭也。”八月,叔辄卒。
秋季,七月初一,發生日食。魯昭公問梓慎說:“這是什麼事?是什麼樣的禍福?”梓慎回答說:“冬至夏至、春分秋分,發生日食,不是災禍。日月的運行,在春分秋分的時候,黃道和赤道交點相同;在夏至冬至的時候,相交點遠。其他的月分就要發生災禍,因為陽氣不勝,所以常常發生水災。”在那個時候叔辄因為發生日食号哭,昭子說:“叔辄快死了,因為這不是他所應該哭的事情。”八月,叔辄死了。
冬十月,華登以吳師救華氏。齊烏枝鳴戍宋。廚人濮曰:“《軍志》有之:‘先人有奪人之心,後人有待其衰。’盍及其勞且未定也伐諸?若入而固,則華氏衆矣,悔無及也。”従之。丙寅,齊師、宋師敗吳師于鴻口,獲其二帥公子苦雂(qín)、偃州員。華登帥其餘以敗宋師。公欲出,廚人濮曰:“吾小人,可藉死而不能送亡,君請待之。”乃徇曰:“楊徽者,公徒也。”衆従之。公自楊門見之,下而巡之,曰:“國亡君死,二三子之恥也,豈專孤之罪也?”齊烏枝鳴曰:“用少莫如齊緻死,齊緻死莫如去備。彼多兵矣,請皆用劍。”従之。華氏北,複即之。廚人濮以裳裹首而荷以走,
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一章