關燈
護眼 字體:大
中
小
上一章
章節列表
下一章
【經】
二十有八年春王三月,葬曹悼公。公如晉,次于乾侯。夏四月丙戌,鄭伯甯卒。六月,葬鄭定公。秋七月癸巳,滕子甯卒。冬,葬滕悼公。
【傳】
二十八年春,公如晉,将如乾侯。子家子曰:“有求于人,而即其安,人孰矜之?其造于竟。”弗聽。使請逆于晉。晉人曰:“天禍魯國,君淹恤在外。君亦不使一個辱在寡人,而即安于甥舅,其亦使逆君?”使公複于竟而後逆之。
二十八年春季,魯昭公到晉國去,将要到乾侯去。子家子說:“有求于别人,而又跑去安安穩穩地住着,有誰還來同情您,還是到我國和晉國的邊境上等着好。”昭公不聽,派人請求晉國來人迎接。晉國人說:“上天降禍魯國,君王淹留在外,也不派一個人來問候寡人,而是跑去安安穩穩地住在甥舅的國家裡,難道還要派人到齊國迎接君王?”讓昭公回到魯國的邊境上,然後派人迎接。
晉祁勝與邬臧通室,祁盈将執之,訪于司馬叔遊。叔遊曰:“《鄭書》有之:‘惡直醜正,實蕃有徒。’無道立矣,子懼不免。《詩》曰:‘民之多辟,無自立辟。’姑已,若何?”盈曰:“祁氏私有讨,國何有焉?”遂執之。祁勝賂荀跞,荀跞為之言于晉侯,晉侯執祁盈。祁盈之臣曰:“鈞将皆死,慭使吾君聞勝與臧之死以為快。”乃殺之。夏六月,晉殺祁盈及楊食我。食我,祁盈之黨也,而助亂,故殺之。遂滅祁氏、羊舌氏。
晉國的祁勝和邬臧互相交換妻子。祁盈準備逮捕他們,去問司馬叔遊。叔遊說:“《鄭書》有這樣的話:‘嫉害正直,這樣的人多的是。’無道的人在位,您恐怕不能免于禍患。《詩》說:‘百姓的邪惡很多,自己不要再陷入邪惡。’暫時不執行,怎麼樣?”祁盈說:“對祁氏私家的讨伐,和國家有什麼關系?”于是就逮捕了他們。祁勝賄賂荀跞,荀跞為他在晉頃公面前說話。晉頃公逮捕了祁盈,祁盈的家臣說:“同樣是一起被殺,甯可讓我們主子聽到祁勝和邬臧的死訊,我們也可以痛快一下。”就殺了這兩個人。夏季,六月,晉頃公殺了祁盈和楊食我,楊食我,是祁盈的黨羽,并且幫着祁盈作亂,所以殺了他,于是就滅亡了祁氏、羊舌氏。
初,叔向欲娶于申公巫臣氏,其母欲娶其黨。叔向曰:“吾母多而庶鮮,吾懲舅氏矣。”其母曰:“子靈之妻殺三夫,一君,一子,而亡一國、兩卿矣。可無懲乎?吾聞之:‘甚美必有甚惡,’是鄭穆少妃姚子之子,子貉之妹也。子貉早死,無後,而天鐘美于是,将必以是大有敗也。昔有仍氏生女,鬒黑而甚美,光可以鑒,名曰玄妻。樂正後夔取之,生伯封,實有豕心,貪婪無餍,忿類無期,謂之封豕。有窮後羿滅之,夔是以不祀。且三代之亡,共子之廢,皆是物也。女何以為哉?夫有尤物,足以移人,苟非德義,則必有禍。”叔向懼,不敢取。平公強使取之,生伯石。伯石始生,子容之母走谒諸姑,曰:“長叔姒生男。”姑視之,及堂,聞其聲而還,曰:“是豺狼之聲也。狼子野心,非是,莫喪羊舌氏矣。”遂弗視。
起初,叔向想要娶申公巫臣的女兒做妻子,他的母親要他娶她的親族。叔向說:“我的母親多而庶兄弟少,舅家女兒不易生子,我把這作為鑒戒了。”他的母親說:“巫臣的妻子殺死三個丈夫,一個國君,一個兒子,滅亡一個國家,使兩個卿逃亡了,能夠不作為鑒戒嗎?我聽說:‘很美麗必然有很醜惡的一面。’那個人是鄭穆公少妃姚子的女兒,子貉的妹妹,子貉早死,沒有後代,而上天把美麗集中在她身上,必然是要用她來大大地敗壞事情。從前有仍氏生了一個女兒,頭發稠密烏黑而非常美麗,頭發的光澤可以照見人影,名叫‘玄妻’。樂官之長後夔娶了她,生下伯封,心地和豬一樣,貪婪沒有個滿足,暴躁乖戾沒有限度,人們叫他大豬。有窮後羿滅了他,夔因此而不能得到祭祀。而且夏、商、周三代的被滅亡,公子申生的被廢,都是由于美色為害。你娶她做什麼呢?有了特别美麗的女人,就完全可以使人改變。如果不是極有道德正義的人娶她,就必然有禍。”叔向害怕,不敢娶了。晉平公強迫叔向娶了她,生了楊食我。楊食我剛生下來,子容的母親跑去告訴婆婆,說:“大弟媳婦生了個男孩。”叔向的母親走去看看,走到堂前,聽到孩子的哭聲就往回走,說:“這是豺狼的聲音。豺狼似的男子,必然有野心。不是這個人,沒有人會毀掉羊舌氏。”于是就不去看他。
秋,晉韓宣子卒,魏獻子為政。分祁氏之田以為七縣,分羊舌氏之田以為三縣。司馬彌牟為邬大夫,賈辛為祁大夫,司馬烏為平陵大夫,魏戊為梗陽大夫,知徐吾為塗水大夫,韓固為馬首大夫,孟丙為盂大夫,樂霄為銅鞮大夫,趙朝為平陽大夫,僚安為楊氏大夫。謂賈辛、司馬烏為有力于王室,故舉之。謂知徐吾、趙朝、韓固、魏戊,餘子之不失職,能守業者也。其四人者,皆受縣而後見于魏子,以賢舉也。
秋季,晉國的韓宣子死了,魏獻子執政。把祁氏的土田分割為七個縣,把羊舌氏的土田分割為三個縣。司馬彌牟做邬大夫,賈辛做祁大夫,司馬烏做平陵大夫,魏戊做梗陽大夫,知徐吾做塗水大夫,韓固做馬首大夫,孟丙做盂大夫,樂霄做銅鞮大夫,趙朝做平陽大夫,僚安做楊氏大夫。認為賈辛、司馬烏曾經給王室出過力,所以舉拔他們。認為知徐吾、趙朝、韓固、魏戊,是卿的庶子中不失職、能夠保守家業的人。另外四個人,都先接受縣的職務然後進見魏獻子,是由于賢能而加以提拔的。
魏子謂成鱄:“吾與戊也縣,人其以我為黨乎?”對曰:“何也?戊之為人也,遠不忘君,近不逼同,居利思義,在約思純,有守心而無淫行。雖與之縣,不亦可乎?昔武王克商,光有天下。”其兄弟之國者十有五人,姬姓之國者四十人,皆舉親也。夫舉無他,唯善所在,親疏一也。《詩》曰:‘唯此文王,帝度其心。莫其德音,其德克明。克明克類,克長克君。王此大國,克順克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孫子。’心能制義曰度,德正應和曰莫,照臨四方曰明,勤施無私曰類,教誨不倦曰長,賞慶刑威曰君,慈和遍服曰順,擇善而従之曰比,經緯天地曰文。九德不愆,作事無悔,故襲天祿,子孫賴之。主之舉也,近文德矣,所及其遠哉!”
魏獻子對成鱄說:“我把一個縣給了戊,别人會以為我是偏袒嗎?”成鱄回答說:“哪裡會呢?戊的為人,遠不忘國君,近不逼同事,處在有利的地位上想到道義,處在困難之中想到保持純正,有保持禮義之心而沒有過度的行動,即使給了他一個縣,不也是可以的嗎!從前武王戰勝商朝,廣有天下,他的兄弟領有封國的十五人,姬姓領有封國的四十人,都
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!
上一章
章節列表
下一章