返回

哀公(元年~二十七年) 哀公十五年(前480年)

首頁

關燈 護眼    字體:

上一章 章節列表 下一章



            【經】

    十有五年春王正月,成叛。夏五月,齊高無邳出奔北燕。鄭伯伐宋。秋八月,大雩。晉趙鞅帥師伐衛。冬,晉侯伐鄭。及齊平。衛公孟彄出奔齊。

    【傳】

    十五年春,成叛于齊。武伯伐成,不克,遂城輸。

    十五年春季,成地背叛孟氏而投靠齊國。孟武伯攻打成地,沒有攻下,于是就在輸地築城。

    夏,楚子西、子期伐吳,乃桐汭。陳侯使公孫貞子吊焉,及良而卒,将以屍入。吳子使大宰嚭勞,且辭曰:“以水潦之不時,無乃廪然隕大夫之屍,以重寡君之憂。寡君敢辭。”上介芋尹蓋對曰:“寡君聞楚為不道,薦伐吳國,滅厥民人。寡君使蓋備使,吊君之下吏。無祿,使人逢天之戚,大命隕隊,絕世于良,廢日共積,一日遷次。今君命逆使人曰:‘無以屍造于門。’是我寡君之命委于草莽也。且臣聞之曰:‘事死如事生,禮也。’于是乎有朝聘而終,以屍将事之禮。又有朝聘而遭喪之禮。若不以屍将命,是遭喪而還也,無乃不可乎!以禮防民,猶或逾之。今大夫曰:‘死而棄之’,是棄禮也。其何以為諸侯主?先民有言曰:‘無穢虐士。’備使奉屍将命,苟我寡君之命達于君所,雖隕于深淵,則天命也,非君與涉人之過也。”吳人内之。

    夏季,楚國的子西、子期攻打吳國,到達桐汭,陳闵公派公孫貞子去吳國慰問,到達良地就死了,副使準備把靈柩運進城裡。吳王派太宰嚭慰勞,而且辭謝說:“由于雨水不調和,恐怕大水泛濫而毀壞大夫的靈柩,增加寡君的憂慮,寡君謹此辭謝。”第一副使芋尹蓋回答說:“寡君聽說楚國無道,屢次攻打吳國,消滅你們百姓,寡君派蓋備充使臣的行列,向貴君的下級官吏慰問。不幸,使臣正逢上天的憂戚,喪了性命,在良地去世。我們耗費時間積聚殡斂的财物,又怕耽誤使命,每天變換住地,加緊趕路。現在您命令迎接使臣說‘不要讓靈柩到城門上來’,這就把寡君的命令,丢棄在雜草叢中了。而且下臣聽說,‘事奉死人像事奉活人一樣,這是禮’,因此而有了在朝聘過程中使臣死去、奉着靈柩完成使命的禮儀,同時又有在進聘過程中,遇到受聘國家發生喪事的禮儀。如果不奉靈柩完成使命,這就像是遇到受聘國家發生喪事而回國一樣了,恐怕不可以吧!用禮儀來防止百姓,還恐怕有所逾越,現在您說‘死了就丢棄他’,這是丢掉禮儀,還怎麼能當諸侯的盟主?從前的人有話說:‘不要把死者看成污穢。’我奉着靈柩完成使命,如果我們寡君的命令能上達于貴君那裡,即使墜入深淵,那麼也是上天的意志,不是貴君和劃船人的過錯。”吳國人接納了他們和靈柩。

    秋,齊陳瓘如楚。過衛,仲田見之,曰:“天或者以陳氏為斧斤,既斫喪公室,而他人有之,不可知也。其使終飨之,亦不可知也。若善魯以待時,不亦可乎?何必惡焉?”子玉曰:“然,吾受命矣,子使告我弟。”

    秋季,齊國的陳瓘到楚國去,經過衛國,仲由拜見他,說:“上天或許是用陳氏作為斧子,把公室砍削以後又為别人所有,現在不能知道,可能讓陳氏最後享有,現在也不能知道。如果和魯國友好以等待時機,不也是可以的嗎?何必搞壞關系呢?”陳瓘說:“對。我接受您的命令了。您派人去告訴我的弟弟。”

    冬,及齊平。子服景伯如齊,子贛為介,見公孫成,曰:“人皆臣人,而有背人之心。況齊人雖為子役,其有不貳乎?子,周公之孫也,多飨大利,猶思不義。利不可得,而喪宗國,将焉用之?”成曰:“善哉!吾不早聞命。”

    冬季,魯國和齊國講和。子服景伯到齊國去,子贛做副使,會見公孫成,說:“人們都是别人的臣下,有人還有背叛别人的念頭,何況齊國人,雖然為您服役,能沒有二心嗎?您,是周公的後代,享受到巨大的利益,還想做不義的事情。利益不能得到,反而失掉了祖國,何必這樣?”公孫成說:“對啊!我沒有早聽到您的命令。”

    陳成子館客,曰:“寡君使恒告曰:‘寡君願事君如事衛君。’”景伯揖子贛而進之。對曰:“寡君之願也。昔晉人伐衛,齊為衛故,伐晉冠氏,喪車五百,因與衛地,自濟以西,禚、媚、杏以南,書社五百。吳人加敝邑以亂,齊因其病,取讙與闡。寡君是以寒心。若得視衛君之事君也,則固所願也。”成子病之,乃歸成。公孫宿以其兵甲入于嬴。

    陳成子在賓館會見客人,說:“寡君派恒報告您說:‘我願意事奉貴君就像事奉衛君一樣。’”景伯向子贛作揖請他走上一步。讓子贛回答說:“這正是寡君的願望。從前晉國人進攻衛國,齊國為了衛國的緣故,進攻晉國的冠氏,喪失了五百輛戰車。由于這樣就給了衛國土地,從濟水以西和禚地、媚地、杏地以南,一共五百個村子。吳國人把動亂加于敝邑,齊國乘敝邑的困難,占取了瓘地和闡地,寡君因此而寒心,如果能像衛君那樣事奉貴君,那本來就是我們所希望的。”陳成子感到愧恨,就把成地歸還給魯國。公孫宿帶了他的武器裝備進入嬴地。

    衛孔圉取大子蒯聩之姊,生悝。孔氏之豎渾良夫長而美,孔文子卒,通于内。大子在戚,孔姬使之焉。大子與之言曰:“苟使我入獲國,服冕乘軒,三死無與。”與之盟,為請于伯姬。

    衛國的孔圉娶了太子蒯聩的姐姐,生了悝。孔氏的童仆渾良夫個子高,并且長得漂亮,孔圉死後,就和孔姬私通。太子在戚地,孔姬派渾良夫前去,太子對他說:“如果讓我回國即位,給你大夫的冠服、車子,赦免死罪三次。”渾良夫和太子盟誓,為他向孔姬請求。

    閏月,良夫與大子入,舍于孔氏之外圃。昏,二人蒙衣而乘,寺人羅禦,如孔氏。孔氏之老栾甯問之,稱姻妾以告。遂入,适伯姬氏。既食,孔伯姬杖戈而先,大子與五人介,輿豭従之。迫孔悝于廁,強盟之,遂劫以登台。栾甯将飲酒,炙未熟,聞亂,使告季子。召獲駕乘車,行爵食炙,奉衛侯辄來奔。

    閏十二月,渾良夫和太子回到國都,住在孔氏家外面菜園子裡。天黑以後,兩個人用頭巾蓋住臉,寺人羅為他們駕車,到了孔氏家裡。孔氏的家臣之長栾甯問他們,他們說是姻戚家的侍妾,就進了門。到了孔姬那裡,吃完飯,孔姬手拿着戈走在前面,太子和五個人身披皮甲,用車裝上公豬跟着,把孔悝逼到牆邊,強迫他盟誓,于是就劫持他登上台去。栾甯正要喝酒,肉沒有烤熟,聽說有動亂,派人告訴子路,
提示您,本章還有下一頁點擊繼續閱讀!

上一章 章節列表 下一章